Turkey has always been a staunch supporter of the principles and goals enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | لقد ظلت تركيا دائما داعما قويا للمبادئ والأهداف المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
However, Cuba has remained a staunch and abiding partner in the development of our country, even in times of global hardship. | UN | لكن، كوبا ظلت شريكا قويا وثابتا في تنمية بلدنا حتى في أوقات المشاق العالمية. |
Norway is a staunch supporter of all the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وتؤيد النرويج تأييدا قويا جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Armenia has always been a staunch advocate for regional cooperation in every possible sphere. | UN | وقد كانت أرمينيا دوما من المناصرين المتحمسين للتعاون الإقليمي في جميع المجالات الممكنة. |
It is a matter of great concern that such an approach has been applied to the nuclear weapons programme of the Israeli regime, which is a staunch ally of the United States. | UN | ومما يبعث على القلق الشديد أن هذا النهج يُطبّق على برنامج الأسلحة النووية للنظام الإسرائيلي، الحليف المخلص للولايات المتحدة. |
We remain a staunch supporter of NEPAD and believe that its activities are central to fulfilling the vision that each generation should do better than the one before it, in freedom, prosperity and security. | UN | نحن ما زلنا مؤيدين أقوياء للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ونعتقد أن أنشطتها محورية لتحقيق الرؤية القائلة بأنه ينبغي لكل جيل أن يكون أفضل من الذي سبقه في الحرية والازدهار والأمن. |
The Philippines is a staunch supporter of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وتؤيد الفلبين تأييدا قويا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
In this cause, Poland is and will continue to be a staunch ally of the United Nations. | UN | وبولندا في هذه القضية تواصل وستظل تواصل كونها حليفا قويا للأمم المتحدة. |
Jordan has been a staunch supporter of the United Nations Register of Conventional Arms. | UN | واﻷردن ما فتئ مؤيدا قويا لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Africa will ever find in CARICOM a staunch supporter for the continued progress of Africa and the full implementation of its aspirations. | UN | وستجد أفريقيا دائما في الجماعة الكاريبية داعما قويا لتقدم أفريقيا المستمر والتحقيق الكامل لطموحاتها. |
Bulgaria has always been a staunch supporter of improving the working methods of the Security Council. | UN | لقد كانت بلغاريا دوما مؤيدا قويا لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
Jordan has been a staunch supporter of the United Nations Register of Conventional Arms. | UN | لا يزال الأردن مؤيدا قويا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
71. Germany has been a staunch supporter of chemical disarmament and of the OPCW since its inception. | UN | 71 - وظلت ألمانيا مؤيدا قويا لنـزع السلاح الكيميائي ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ إنشائها. |
Prince Rainier was a staunch ally and valued friend of my nation. | UN | لقد كان الأمير رينييه حليفا قويا وصديقا موقرا لأمتي. |
The Republic of Korea has been a staunch supporter of the reconstruction, development and stability of Afghanistan. | UN | وما فتئت جمهورية كوريا مؤيدا قويا لإعادة إعمار أفغانستان وتنميتها واستقرارها. |
A staunch crusader for gender justice, equality rights and intellectual property rights. | UN | ومن المدافعين المتحمسين عن العدل بين الجنسين، والحق في المساواة، وحقوق الملكية الفكرية. |
The United States is also a staunch advocate of a treaty to ban any further production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive purposes. | UN | والولايات المتحدة هي أيضا من المناصرين المتحمسين لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
It is a matter of serious concern that such an approach has been applied to the nuclear weapons programme of the Israeli regime, which is a staunch ally of the United States. | UN | ومما يبعث على القلق الشديد أن هذا النهج يُطبّق على برنامج الأسلحة النووية للنظام الإسرائيلي، الحليف المخلص للولايات المتحدة. |
Further, the member States of CARICOM -- all staunch friends of the United States -- also suffer from this embargo, because it affects Cuba's considerable potential as the largest and most populous Caribbean island to act as an economic engine for the region, and engenders unnecessary tension in our peaceful waters. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاني الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية - وجميعها أصدقاء أقوياء للولايات المتحدة - من هذا الحصار لأنه يؤثر في الإمكانات الكبيرة لكوبا، بوصفها أكبر الجزر الكاريبية وأكثرها سكانا، للعمل كمحرك لاقتصاد المنطقة، ويثير توترات لا داعي لها في مياهنا السلمية. |
The first three special rapporteurs, staunch advocates of the traditional regime of unanimity, did not consider a treaty relationship established until all the other contracting States and contracting organizations had accepted the reservation. | UN | فالمقررون الثلاثة الأوائل المتمسكون بالنظام التقليدي للإجماع، كانوا يعتبرون أن العلاقة التعاهدية لا تنشأ إلا بعد أن تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى قد قبلت التحفظ. |
However, Cuba has remained a staunch and abiding partner in the development of our country. | UN | غير أن كوبا ظلت الشريك الوفي والملتزم في مسعانا لتنمية بلدنا. |
Moreover, various sectors of society had signified their staunch opposition to the death penalty, including the Coalition Against the Death Penalty. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت شتى قطاعات المجتمع عن معارضتها القوية لعقوبة الإعدام، بما في ذلك التحالف المناهض لعقوبة الإعدام. |
While your membership includes some with modest engagement with multilateral disarmament treaties, others who are staunch upholders of the multilateral disarmament system are denied entry. | UN | ففي حين تحظى بالعضوية في المؤتمر دول كان التزامها فاتراً بمعاهدات نزع السلاح الدولية، تُحرم من العضوية فيه دول أخرى هي من أشد المدافعين عن النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح. |
China, as a staunch force for safeguarding world peace, will unswervingly follow the path of peaceful development. | UN | وباعتبار الصين قوة تعمل بإخلاص من أجل صون السلام العالمي، فإنها ستتّبع بحزم مسار التطور السلمي. |