"stayed in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بقيت في
        
    • البقاء في
        
    • بقي في
        
    • بقوا في
        
    • تبقى في
        
    • بقينا في
        
    • مكثوا في
        
    • ظل في
        
    • أبقى في
        
    • مكثت في
        
    • البقاء فى
        
    • يبقون في
        
    • نبقى في
        
    • بقى في
        
    • مكث في
        
    Oh, I am so glad you stayed in touch all this time. Open Subtitles أوه، أنا سعيدة للغاية كنت بقيت في لمسة كل هذا الوقت.
    You know, none of this would have happened if you'd have just stayed in the goddamn hospital where you belonged! Open Subtitles أتعلم أنه لا شيئ من هذا كان ليحدث لو أنك بقيت في مشفاك اللعين حيث يجب أن تكون
    If you wanted comfort, you should have stayed in Chicago. Open Subtitles إن كنت تنشد الراحة كان عليك البقاء في شيكاغو
    He said that whoever stayed in that room paid cash for it. Open Subtitles قال أنه من بقي في تلك الغرف سدد نقدا من أجلها.
    Others did not return to their home countries and are believed to have stayed in Côte d'Ivoire or along the border. UN ولم يعد آخرون إلى بلدانهم الأصلية ويعتقد بأنهم بقوا في كوت ديفوار أو بمحاذاة الحدود.
    You look like something that should have stayed in vegas. Open Subtitles تبدو كما لو كان ينبغى أن تبقى في فيجاس
    This morning we stayed in bed until 11 reading the newspapers. Open Subtitles هذا الصباح بقينا في السرير حتى الساعة 11 نقراء الصحف
    The magazines say... many former spies... stayed in this hotel. Open Subtitles المجلات تقول جواسيس سابقون كثيرون مكثوا في هذا الفندق
    You should have stayed in the car, but you didn't. Open Subtitles كان المفرض انك بقيت في السيارة ولكنك لم تفعلي
    After showing the kids how much better off I'd be if I had have stayed in school, Open Subtitles بعدما رأى الأطفال كم من الممكن أن تكون حياتي أفضل لو بقيت في المدرسة العليا
    Even if you stayed in t h house,you couldn't escape it. Open Subtitles حتى لو كنت بقيت في المنزل، لا يمكن الخروج منه.
    In fact, the figures reinforced the finding that female students stayed in schools longer than male students. UN وفي الواقع، تعزز هذه الأرقام النتيجة القائلة أن الطالبات يواصلن البقاء في المدارس فترة أطول من الطلاب الذكور.
    Maybe you were right. Maybe we should've stayed in the palace. Open Subtitles ربّما كنتَ محقّاً ربّما كان علينا البقاء في القصر
    And while I feel sorry, you should've stayed in class and talked to us about it. Open Subtitles و بشعوري بالحزن كان عليكم البقاء في القسم و التحدث الينا بخصوص الامر
    This was one genie that had much better stayed in the bottle. UN فهذا جني كان من اﻷفضل كثيراً لو بقي في زجاجته.
    He states that, because of his opposition to the Iraqi regime, he stayed in Kuwait as a refugee after the Gulf war. UN ويقول إنه بسبب معارضته للنظام العراقي، بقي في الكويت كلاجئ بعد حرب الخليج.
    They stayed in the house, even after they knew? Open Subtitles تقصدين أنهم بقوا في ذلك المنزل حتى بعد أن عرفوا؟
    She either stayed in bed crying or she went on long walks. Open Subtitles كانت تبقى في السرير تبكي او تذهب في نزهات طويلة
    All these endless months... we stayed in Italy... waiting for the visas. Open Subtitles طوال الشهور التي لا نهاية لها. بقينا في إيطاليا. ننتظر التأشيرة.
    After his release he stayed in the hospital for around 15 days and later travelled to Dhaka, where he stayed for six months. UN وبعد إطلاق سراحه، ظل في المستشفى لقرابة 15 يوماً ومن ثمّ سافر إلى دكّا، وظل فيها لمدة ستة أشهر.
    Not really. Never stayed in one place long enough. Open Subtitles لا في الحقيقة ، فلم أبقى في مكان واحد بما يكفي
    So if it comes up for some reason, can you just say she stayed in the downstairs room? Open Subtitles فإن حدث ذلك لأي سبب، هل يمكنك فقط أن تقول أنها مكثت في غرفة الطابق السفلي؟
    We should have stayed in bed ... and look at the picture occasionally. Open Subtitles كان يجب علينا البقاء فى الفراش وننظر إلى صورة كلا منا لفترة
    The Headquarters investigation team observed local people who stayed in the compound during the night and who were not challenged by the authorities to explain their presence. UN ولاحظ فريق التحقيق الموفد من المقر أن بعض المحليين كانوا يبقون في المجمع أثناء الليل، ولم تكن السلطات المسؤولة تطلب اليهم تعليل وجودهم فيه.
    Maybe we should've waited for the rest of them, stayed in a big group, like the Private said. Open Subtitles ربما كان يجب أن ننتظر بقيّتهم نبقى في مجموعة كبيرة مثلما قال الجندي
    He stayed in New York. He's gonna look up some old friends. Open Subtitles لقد بقى في "نيويورك" سوف يقوم بالتواصلِ مع بعض الأصدقاءِ القدامى،
    I'm sorry, but that couldn't be, unless he stayed in the yard, Open Subtitles أنا آسفة، ولكن لا يمكن ذلك إلا إذا مكث في الفناء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus