The steady growth of economic indicators is evidenced by the evolution of Turkmenistan's real gross domestic product (GDP). | UN | ويشهد على النمو المطرد في المؤشرات الاقتصادية ما حدث من تطور في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركمانستان. |
The steady growth of visitors to the site is a testimony to its ever increasing popularity. | UN | ويدلّ النمو المطرد لعدد زوار الموقع على تزايد شعبيته باطّراد. |
Trinidad and Tobago noted the steady growth of the Nicaraguan economy following the financial crisis. | UN | وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى النمو المطرد لاقتصاد نيكاراغوا في أعقاب الأزمة المالية. |
International trade as an economic tool can make an important contribution to this goal by raising standards of living and enhancing employment opportunities, generating a steady growth of real income, eliminating poverty and ensuring sustainable development. | UN | وبإمكان التجارة الدولية، بوصفها أداة اقتصادية، أن تقدم إسهاماً هاماً تحقيقاً لهذا الهدف عن طريق رفع مستويات المعيشة وتعزيز فرص العمل، وخلق نمو مطرد في الدخل الحقيقي، والقضاء على الفقر، وتأمين التنمية المستدامة. |
International trade as an economic tool can make an important contribution to this goal by raising standards of living and enhancing employment opportunities, generating a steady growth of real income, eliminating poverty and ensuring sustainable development. | UN | وبإمكان التجارة الدولية، بوصفها أداة اقتصادية، أن تقدم إسهاماً هاماً تحقيقاً لهذا الهدف عن طريق رفع مستويات المعيشة وتعزيز فرص العمل، وخلق نمو مطرد في الدخل الحقيقي، والقضاء على الفقر، وتأمين التنمية المستدامة. |
Historically, Croatia has been a country of emigration, but over the past decade we have encountered a new challenge, noting the steady growth of a positive migratory balance. | UN | وكرواتيا من الوجهة التاريخية من بلدان الهجرة إلى الخارج، ولكننا على مدى العقد الماضي صادفنا تحديا جديدا، ونلاحظ نموا مطردا في الرصيد الإيجابي للهجرة. |
1. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights recognizes the advantages of an international trading system as envisioned in the preamble to the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization concluded in 1994 with avowed objectives including higher standards of living, steady growth of real income, full employment and economic growth patterns compatible with sustainable development. | UN | 1- إن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تسلِّم بالمزايا التي يتسم بها وجود نظام تجاري دولي على النحو المتصور في ديباجة اتفاق مراكش لعام 1994 المنشئ لمنظمة التجارة العالمية بأهدافه المعلنة التي تشمل رفع مستويات المعيشة، وتحقيق نمو مطّرد في الدخل الحقيقي، والعمالة الكاملة، وأنماط النمو الاقتصادي المتوافقة مع التنمية المستدامة. |
85. Despite the steady growth of the economy, more than a half of the country's population lives below the poverty line, on less that one US dollar a day. | UN | 85- على الرغم من النمو المطرد للاقتصاد، فإن أكثر من نصف السكان يعيشون تحت خط الفقر، على أقل من دولار واحد في اليوم. |
This is reflected in the steady growth of regulatory frameworks, mostly on a bilateral basis but also through the organs of the United Nations and its specialized agencies and entities such as the International Red Cross. | UN | ويتجلى هذا في النمو المطرد للأطر التنظيمية التي وُضع معظمها على أساس ثنائي، وكذلك من خلال أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكيانات من قبيل الصليب الأحمر الدولي. |
Meanwhile, the trade sector also performed well due to strong consumer spending which was supported by the steady growth of the agriculture sector and remittances of overseas Filipino workers. | UN | وفي الآن ذاته، كان أداء قطاع التجارة جيداً أيضاً نتيجة لقوة الإنفاق الاستهلاكي، علاوة على النمو المطرد في قطاع الزراعة وتحويلات الفلبينيين العاملين في الخارج. |
This broad range of diversification has been and continues to be a key factor in the steady growth of the economy of Liechtenstein and its ability to avoid recessional tendencies. | UN | وقد كان هذا النطاق العريض من التنوع وظل عاملا رئيسيا في النمو المطرد لاقتصاد لختنشتاين وقدرتها على تجنب الاتجاهات نحو الركود. |
A steady growth of the Office’s activities in Europe and countries in transition is reflected in the 43 per cent increase in expenditures in that region from 1994 to 1995. | UN | ويتجلى النمو المطرد الذي شهدته أنشطة المكتب في أوروبا والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في الزيادة التي طرأت على النفقات في تلك المنطقة خلال الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٥، حيث بلغت نسبتها ٤٣ في المائة. |
steady growth of UNV volunteer assignments requires continuous improvements in recruitment processes. | UN | 72 - يحتاج النمو المطرد في مهام متطوعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى عمليات تحسن مستمرة في عمليات التوظيف. |
In a low-inflationary environment, the expectations for western Europe in 1995 were for steady growth of about 3 per cent, to be led in the main by fixed investment and net exports. | UN | وفي بيئة ذات تضخم منخفض، كانت التوقعات بالنسبة ﻷوروبا في عام ١٩٩٥ تفيد بحدوث نمو مطرد بنسبة ٣ في المائة تقريبا، سيتحقق في معظمه عن طريق الاستثمار الثابت وصافي الصادرات. |
(e) There will be steady growth of the space-related industry. | UN | (هـ) أنه سيحدث نمو مطرد للصناعة المتصلة بالفضاء. |
56. According to the administering Power, there has been a steady growth of vaccination programmes aiming at the target of having every infant protected against poliomyelitis, diphtheria, whooping cough, tetanus, tuberculosis, mumps and rubella. | UN | ٥٦ - ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة هناك نمو مطرد في برامج التطعيم الرامية إلى تحقيق هدف وقاية كل طفل رضيع من شلل اﻷطفال والحصبة والسعال الديكي والكزاز والسل والنكاف والحصبة اﻷلمانية. |
(c) There will be steady growth of space-related industries in spite of a possible economic downturn and financial crisis during the biennium. | UN | (ج) يتحقق نمو مطرد في الصناعات المتصلة بالفضاء رغم إمكانية وقوع انكماش اقتصادي وأزمة مالية خلال فترة السنتين. |
45. According to the administering Power, there has been a steady growth of vaccination programmes aiming towards the target of having every infant protected against poliomyelitis, diphtheria, whooping cough, tetanus, tuberculosis, mumps and rubella. | UN | ٤٥ - ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة هناك نمو مطرد في برامج التطعيم الرامية إلى تحقيق هدف وقاية كل طفل رضيع من شلل اﻷطفال والدفتيريا والسعال الديكي والتيتانوس والسل والنكاف والحصبة اﻷلمانية. |
We are, in effect, seeing the steady growth of a series of complementary regional arrangements — perhaps becoming even hemispheric in effect for the southern half of the globe — which underpin the international non-proliferation regime and give it a distinctive regional commitment. | UN | والحقيقة أننا نشهد نموا مطردا لسلسلة من الترتيبات اﻹقليمية التي تتمم بعضها بعضا في النصف الجنوبي من العالم التي ربما تصبح نافذة فيما يتعلق بنصف الكرة - مما يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ويضفي عليه التزاما إقليميا مميزا. |
21. In spite of the grim crisis, the country's overall economic prospects continued to improve, recording steady growth of around 4.2 per cent for 2007. | UN | 21 - وعلى الرغم من هذه الأزمة الخطيرة، فقد ظلت آفاق المستقبل الاقتصادي للبلد تتحسن بوجه عام، حيث سجلت نموا مطردا بلغ حوالي 4.2 في المائة لعام 2007. |
1. The United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights (the Committee) recognizes the advantages of an international trading system as envisioned in the preamble to the 1994 Agreement Establishing the World Trade Organization (WTO) with avowed objectives including higher standards of living, steady growth of real income, full employment and economic growth patterns compatible with sustainable development. | UN | 1- إن لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (اللجنة) تسلِّم بالمزايا التي يتسم بها وجود نظام تجاري دولي على النحو المتصور في ديباجة اتفاق عام 1994 المنشئ لمنظمة التجارة العالمية بأهدافه المعلنة التي تشمل رفع مستويات المعيشة، وتحقيق نمو مطّرد في الدخل الحقيقي، والعمالة الكاملة، وأنماط النمو الاقتصادي المتوافقة مع التنمية المستدامة. |
As a result of these reforms and other government policy changes, Viet Nam's agricultural production during the last 10 years has achieved steady growth of 4.3% per annum in value terms. | UN | ونتيجة لهذه الاصلاحات وغيرها من التغييرات التي حدثت في سياسة الحكومة، حقق الانتاج الزراعي لفييت نام خلال السنوات العشر الأخيرة نمواً مطرداً بنسبة 4.3 في المائة سنويا بمعدلات القيمة. |