"steep decline" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانخفاض الحاد
        
    • انخفاض حاد
        
    • الهبوط الحاد
        
    • هبوط حاد
        
    • تدهور حاد
        
    • انخفاضا حادا
        
    • انخفاضا شديدا
        
    • التناقص الحاد
        
    • التدهور الحاد
        
    • التراجع الحاد
        
    In the case of developing countries, an important factor in the decline in participation was the steep decline in resources available for financing experts. UN وفي حالة البلدان النامية، يتمثل أحد العوامل الهامة المفضية إلى هذا التقلص في المشاركة في الانخفاض الحاد للموارد المتاحة لتمويل مشاركة الخبراء.
    In the case of developing countries, an important factor in the decline in participation was the steep decline in resources available for financing experts. UN وفي حالة البلدان النامية، يتمثل أحد العوامل الهامة المفضية إلى هذا التقلص في المشاركة في الانخفاض الحاد للموارد المتاحة لتمويل مشاركة الخبراء.
    In the case of developing countries, an important factor in the decline in participation was the steep decline in resources available for financing experts. UN وفي حالة البلدان النامية، يتمثل أحد العوامل الهامة المفضية إلى هذا التقلص في المشاركة في الانخفاض الحاد للموارد المتاحة لتمويل مشاركة الخبراء.
    At the same time, forecasts seem to rule out the possibility of another steep decline comparable to that observed in the early 1990s. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن التنبؤات تستبعد إمكانية حدوث انخفاض حاد آخر مقارنة بذلك الانخفاض الذي لوحظ في أوائل التسعينات.
    All other member countries have registered widening deficit gaps, primarily owing to the steep decline in oil prices and hence oil export revenues. UN وسجلت جميع البلدان اﻷعضاء اﻷخرى حالات عجز آخذة في الاتساع، مما يرجع قبل كل شيء إلى الهبوط الحاد في أسعار النفط، وبالتالي في إيرادات تصدير هذا النفط.
    No dealer's licence has been renewed for 2002 and there has been a steep decline in the registration of alluvial mining claims. UN ولم يجدد ترخيص أي تاجر لعام 2002 وحدث هبوط حاد في تسجيل المطالبات بحق تعدين الماس الغريني.
    There was also a steep decline in the provision of finance by non-bank creditors and in portfolio equity flows. UN كما حدث تدهور حاد في حجم التمويلات التي توفرها الجهات الدائنة غير المصرفية وفي حجم تدفقات الحوافظ المالية.
    In the case of developing countries, an important factor in the decline in participation was the steep decline in resources available for financing experts. UN وفي حالة البلدان النامية، يتمثل أحد العوامل الهامة المفضية إلى هذا التقلص في المشاركة في الانخفاض الحاد للموارد المتاحة لتمويل مشاركة الخبراء.
    The steep decline in 1991 was reversed in 1992 as contributions shot up by 18 per cent. UN أما الانخفاض الحاد الذي شهدته سنة ١٩٩١ فقد انعكس في سنة ١٩٩٢، حيث زادت المساهمات بنسبة ١٨ في المائة.
    It had a steep decline in its effectiveness from about 1100. Open Subtitles وكان الانخفاض الحاد في فعاليتها من حوالي 1100.
    Mr. Penza noted that Zambia had experienced economic decline and an increase in poverty since the 1970s, due in part to the steep decline in copper prices and the rise in petroleum prices, as well as to the more recent drought. UN وأشار السيد بنزا إلى أن زامبيا قد شهدت تدهورا اقتصاديا وزيادة في حدة الفقر منذ السبعينات، يرجعان جزئيا إلى الانخفاض الحاد في أسعار النحاس وارتفاع أسعار النفط، فضلا عن حالة الجفاف التي حدثت مؤخرا.
    The moderation in commodity prices played a significant role in the steep decline in the value of exports and imports in the least developed countries, yet many of them still face severe trade-balance-related challenges. UN وكان لتقييد أسعار السلع الأساسية دور كبير في الانخفاض الحاد الذي شهدته قيمة الصادرات والواردات في أقل البلدان نموا، ومع ذلك ما زال الكثير منها يواجه تحديات شديدة ذات صلة بالميزان التجاري.
    Accordingly, the apparently steep decline of the estimates between the current and the next biennium is a result in part of having treated translations and CD-ROM versions of a single publication as separate outputs. UN وبناء عليه، فإن الانخفاض الحاد ظاهريا في التقديرات بين فترة السنتين الحالية والتالية هو جزئيا نتيجة لمعاملة الترجمات والصيغ المسجلة على قرص حاسوبي مدمج للمنشور الواحد بوصفها نواتج منفصلة.
    Further, as a consequence of the financial crisis, developing countries as a group have experienced a steep decline in private financial inflows, in particular of bank lending, since 1997. UN وعلاوة على ذلك، وكنتيجة للأزمة المالية، عانت البلدان النامية، كمجموعة، من انخفاض حاد في تدفقات التمويل الخاص، لا سيما القروض المصرفية، منذ 1997.
    While recent years had seen some growth, the report correctly noted that such growth spurts had already been seen in the past, only to be followed by steep decline owing to the economy's vulnerability to external pressures and shocks. UN وفي حين أن السنوات الأخيرة قد شهدت بعض النمو، فإن التقرير يلاحظ بشكل صحيح أن لحظات النمو هذه قد شوهدت فعلاً في الماضي ليليها انخفاض حاد بسبب شدة تأثر الاقتصاد بالضغوط والصدمات الخارجية.
    No one seems to be able to pinpoint exactly why there has been this sudden and steep decline across every financial market that is now open. Open Subtitles "يبدو أن لا احد قادر على تحديد سبب هدا الهبوط الحاد المُفاجئ" "عبر كل الأسواق المالية المفتوحة الآن "
    This shift in trade pattern is reflected also in the dramatic decline in so-called " Liberian " rough entering markets like Antwerp and a steep decline in the number of diamonds passing through Monrovia. UN وهذا التحول في نمط التجارة ينعكس أيضاً في الهبوط الهائل فيما يسمى الماس الخام " الليبري " الذي يجد سبيله إلى أسواق مثل انتويرب، كما ينعكس في الهبوط الحاد في كميات الماس التي تمر عن طريق منروفيا.
    The last month has seen a steep decline in illegal border-crossings due to the extended absence of one incompetent agent. Open Subtitles الشهر الماضي شهد هبوط حاد في عمليات القبض على المهربين ويرجع ذلك لغيابطويل عامل غير كفؤ
    With the Palestinian Authority unable to pay the salaries of its 152,000 employees from March 2006, public services for health, water, sanitation and energy were severely disrupted, causing a steep decline in living conditions. UN وبتوقف السلطة الفلسطينية اعتبارا من آذار/مارس 2006 عن دفع أجور موظفيها البالغ عددهم 000 152 موظف بسبب عجزها عن ذلك، تعطلت للغاية الخدمات العامة التي كانت تقدمها في مجالات الصحة والمياه والصرف الصحي والطاقة، مما أفضى إلى تدهور حاد في الأوضاع المعيشية.
    Poverty in Cambodia has registered a steep decline from 39 per cent in 1993 to 28 per cent in 2004. UN وقد سجل مستوى الفقر في كمبوديا انخفاضا حادا من 39 في المائة عام 1993 إلى 28 في المائة عام 2004.
    Today, HIV is on a steep decline in some of the countries most affected -- countries like Ethiopia, South Africa, Zambia and Zimbabwe. UN لكن فيروس نقص المناعة البشرية ينخفض أيضا انخفاضا شديدا في بعض من أشد البلدان تأثرا - بلدان مثل إثيوبيا وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي.
    22. The steep decline in fish populations can dramatically affect nature, in the form of wildlife, ecological food chains, including those of marine mammals and seabirds, and ecosystems from the deep sea to the coast. UN 22 - ويمكن أن يؤثر التناقص الحاد في الأسماك تأثيراً هائلاً على الطبيعة، من ناحية الحياة البرية وسلاسل الأغذية الإيكولوجية، بما في ذلك الثدييات البحرية والطيور البحرية، والنُظم الإيكولوجية من البحار العميقة إلى السواحل.
    26. Given the complexity of the situation, continuing high levels of tension and the steep decline in Palestinian living standards since 2000, the United Nations presence on the ground continues to be of key importance. UN 26 - وبالنظر إلى تعقيد الوضع وإلى مستويات التوتر المرتفعة المتواصلة وإلى التدهور الحاد في مستويات معيشة الفلسطينيين منذ عام 2000، ما انفك حضور الأمم المتحدة في الميدان يمثل عنصراً بالغ الأهمية.
    This steep decline resulted in a surplus of $91 million in the overall current account balance in 2009 compared with a deficit of $4.7 billion in the previous year. UN وأحدث هذا التراجع الحاد فائضاّ بمبلغ 91 مليون دولار في رصيد الحساب الجاري الإجمالي في عام 2009 مقابل عجز قدره 4.7 بليون دولار في العام السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus