"step forward" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطوة إلى الأمام
        
    • تقدما
        
    • تقدماً
        
    • خطوة للأمام
        
    • تقدم للأمام
        
    • أوجه التقدم
        
    • خطوة الى اﻷمام
        
    • فليتقدم
        
    • خطوةٌ للأمام
        
    • الخطوة اﻹيجابية
        
    • تقدمي للأمام
        
    • تقدّم إلى الأمام
        
    • خطوة للامام
        
    • يتقدم للأمام
        
    • خطوة نحو الأمام
        
    The initiative of Switzerland to produce legal and operational guidance and training materials is a welcome step forward. UN وتمثل المبادرة التي طرحتها سويسرا لتوفير إرشادات ومواد تدريبية قانونية وتشغيلية خطوة إلى الأمام جديرة بالترحيب.
    This was a step forward in implementing the human rights instruments to which Viet Nam was a party. UN وقال إن ذلك خطوة إلى الأمام نحو تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي انضمـت إليها فييت نام.
    This would be a significant step forward, which should, however, be accompanied by related measures to guarantee an independent judiciary. UN وإذا ما تحقق ذلك فإنه سيشكل تقدما ملحوظا ينبغي أن يقترن مع ذلك بتدابير مكملة لكفالة استقلال العدالة.
    Bringing the Code of Judicial Ethics into force was another important step forward. UN ويمثِّل نفاذ مدونة سلوك الجهاز القضائي تقدما هاما آخر.
    It must therefore take a substantial step forward in relation to article 38 of the 1989 Convention. UN ومن ثم، يجب أن يشكل تقدماً ملموساً بالنسبة إلى المادة ٨٣ من اتفاقية عام ٩٨٩١.
    We recognize that in addressing this important root cause of terrorism we have taken a step forward. UN وفي تقديرنا أننا قد خطونا خطوة للأمام بالتصدي لهذا السبب الجذري الهام من أسباب الإرهاب.
    So please step forward and take your punishment with dignity. Open Subtitles لذا رجاءً تقدم للأمام و خذ عقابلك بكرامة
    That represents a step forward and a major compromise from the group's original 2005 position. UN وهذا يمثل خطوة إلى الأمام وحلاً توفيقياً رئيسياً من موقف المجموعة الأصلي في عام 2005.
    But each time we bring it up it is a case of one step forward, two steps back. UN لكن في كل مرة نثير فيها هذا الأمر، نتقدم خطوة إلى الأمام ونرجع خطوتين إلى الوراء.
    The mandate now proposed constituted a step forward in that direction. UN وتشكل الولاية المقترحة الآن خطوة إلى الأمام في هذا الاتجاه.
    That in itself is a step forward in our struggle. UN وهذا، في حد ذاته، خطوة إلى الأمام في كفاحنا.
    This is yet another step forward in our legislation, since it recognizes the right of every human being to be treated as an individual. UN ويشكل هذا تقدما كبيرا في تشريعنا ﻷنه يمثل اعترافا بالحق الفردي لجميع البشر.
    This is an important step forward in the training of police personnel. UN ويعد هذا الحدث تقدما كبيرا بالنسبة لتدريب أفراد الشرطة.
    They represented a genuine step forward and a further sign that the Council members were committed to an approach based on transparency, dialogue and cooperation. UN ويشكل ذلك تقدما إيجابيا ومؤشرا إضافيا إلى أن أعضاء المجلس متفقون على اتباع نهج يقوم على الشفافية والحوار والتعاون.
    The Protocol was a significant and practical step forward in reducing the humanitarian risks of explosive remnants of war. UN وأضافت أن هذا الصك يمثل تقدماً هاماً وملموساً لتقليص الأخطار البشرية الناتجة عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    It was nevertheless the case that the bill represented an enormous step forward and it should dispel all the Committee's concerns. UN وعلى كل حال، فإن مشروع القانون يشكل تقدماً كبيراً، وينبغي أن يسمح بإزالة جميع شواغل اللجنة.
    You can't take one step forward without taking ten steps back. Open Subtitles لا يمكنني التقدم خطوة للأمام دون التراجع عشر خطوات للخلف
    Take a step forward, and I'll kill this girl. Open Subtitles إذا تقدمت خطوة للأمام أنا سأقتل هذه الطفلة
    All right, sir. Please, step forward, step forward. Identify yourself. Open Subtitles حسناً , ياسيدي تقدم للأمام تقدم للأمام , وعرف نفسك
    Its adoption was seen as a significant step forward in public health. UN وقد لقي هذا التدبير ترحيباً باعتباره وجهاً من أوجه التقدم المحرز في مجال الصحة العامة.
    The data-collection efforts made in preparing the report also mark a step forward towards a global system for monitoring resource flows. resource flows UN وتعتبر أيضا جهود جمع البيانات المبذولة في إعداد التقرير خطوة الى اﻷمام نحو وضع نظام عالمي لرصد تدفقات الموارد.
    Every sailor with advanced weapons training, step forward right now. Open Subtitles أي بحار حصل على دوره متقدمه في السلاح فليتقدم الى الأمام الان
    step forward, I'm letting you go! Open Subtitles خطوةٌ للأمام, أنا أدعكَ تذهب!
    Thus, the priority task should be to achieve universal accession to the amended Protocol II. To ignore this step forward and try to force the adoption of an apparently quick solution, such as a total, immediate prohibition, without the participation of key actors could have a serious negative impact on the international community. UN وبالتالي، ينبغي أن تولى اﻷولوية لمهمة تحقيق الانضمام العالمي للبروتوكول الثاني المعدل. وتجاهل هذه الخطوة اﻹيجابية ومحاولة فرض اﻷخذ بحل ظاهر التعجل مثل الحظر التام الفوري دون مشاركة فاعلين رئيسيين أمر قد يكون له أثر سلبي جدي على المجتمع الدولي.
    Hands behind your head. step forward. Open Subtitles ضع يديكِ خلفَ رأسكِ تقدمي للأمام
    This gentleman in the straw hat, step forward, sir. Open Subtitles ، أيها الرجل صاحب قبعة القش تقدّم إلى الأمام سيدي
    I help a damaged young person take a step forward on a very long journey through the kind of nightmare that Open Subtitles اساعد بعض الاطفال المتضررين واقوم باتخاذ خطوة للامام في رحلة طويلة خلال هذا الكابوس الذي
    Alternately, the guilty party could step forward and save everybody the pain and humiliation. Open Subtitles أو الشخص المُذنب يتقدم للأمام ويوفر على الجميع الآلم والذل.
    Portugal would also like the arms trade treaty to be a step forward in international Humanitarian Law. UN وتود البرتغال أيضاً أن تمثل معاهدة تجارة الأسلحة خطوة نحو الأمام في القانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus