"steps being taken by" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوات التي تتخذها
        
    • بالخطوات التي تتخذها
        
    • بالخطوات التي اتخذتها
        
    • بالخطوات التي يتخذها
        
    • الخطوات التي يتخذها
        
    • خطوات تتخذها
        
    • للخطوات التي اتخذتها
        
    • للخطوات التي تتخذها
        
    It was important not only to condemn terrorism, but also to denounce steps being taken by some States that were not in conformity with their international obligations. UN وقالت إنه ليس من المهم فحسب إدانة الارهاب، بل من المهم أيضا شجب الخطوات التي تتخذها بعض الدول الآن ولا تتفق مع التزاماتها الدولية.
    Another speaker requested updates on the steps being taken by UNICEF to reflect its commitments to the agenda. UN والتمس متحدث آخر أحدث المستجدات بشأن الخطوات التي تتخذها اليونيسيف لتوضيح التزامها بالنسبة لخطة التحول.
    Another speaker requested updates on the steps being taken by UNICEF to reflect its commitments to the agenda. UN والتمس متحدث آخر أحدث المستجدات بشأن الخطوات التي تتخذها اليونيسيف لتوضيح التزامها بالنسبة لخطة التحول.
    13. The Special Rapporteur acknowledges the steps being taken by the Government to address the ongoing practice of torture in Myanmar. UN 13- ويسلم المقرر الخاص بالخطوات التي تتخذها الحكومة للتصدي لممارسة التعذيب المستمرة في ميانمار.
    The Working Group welcomed the steps being taken by UNRWA to bring to the attention of the Assembly, as a matter of urgency, the need to rectify the structural imbalance existing between the Agency's forecast income and planned programme and administrative expenditure. UN وقد أعرب الفريق العامل عن ترحيبه بالخطوات التي اتخذتها الأونروا لتوجيه انتباه الجمعية العامة، على سبيل الاستعجال، إلى ضرورة تسوية الاختلال الهيكلي القائم بين الإيرادات المتوقع أن تتلقاها الوكالة والنفقات البرنامجية والإدارية المقررة.
    Ms. JAVATE DE DIOS noted the extensive information provided on the situation of women detainees and the abuses committed during the fight against subversion, and welcomed the steps being taken by the National Human Rights Council to punish the perpetrators of such abuse. UN ٤٩ - السيدة خافاتي دي ديوس: أشارت إلى المعلومات الكثيرة المتاحة بشأن حالة النساء المحتجزات وحالات سوء المعاملة المرتكبة خلال مكافحة التخريب ورحبت بالخطوات التي يتخذها حاليا المجلس الوطني لحقوق اﻹنسان والرامية إلى معاقبة مرتكبي أعمال سوء المعاملة هذه.
    He will invite comments on the allegation, seeking clarification, recalling relevant obligations under international law and requesting information on steps being taken by those concerned to redress the situation in question. UN ويدعو المقرر الخاص إلى تقديم تعليقات على الإدعاءات، بغية الحصول على توضيحات، ويشير إلى الالتزامات ذات الصلة في إطار القانون الدولي ويطلب معلومات عن الخطوات التي يتخذها المعنيون لتصحيح الحالة المعنية.
    Nigeria appreciates the steps being taken by the United Nations system to ensure the success of 2012 as the International Year of Cooperatives, particularly in the area of agricultural and small trade cooperatives. UN وتقدر نيجيريا الخطوات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة لكفالة نجاح سنة 2012 باعتبارها السنة الدولية للتعاونيات، لا سيما في مجال التعاونيات الزراعية وتعاونيات الأعمال المهنية الصغيرة.
    Please outline steps being taken by the State party to enhance women's knowledge of their rights, and their capacity to access to justice, in all family matters. UN لذا، يرجى تحديد الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لزيادة معرفة النساء بحقوقهن وقدرتهن على الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بجميع الأمور الأسرية.
    The strategy outlined in the present document sets out the steps being taken by the organization to fully implement the Bali Strategic Plan, but also demonstrates that the Bali Strategic Plan is shaping the work and direction of the organization. UN وتحدد الاستراتيجية المبينة في هذه الوثيقة الخطوات التي تتخذها المنظمة لتحقيق التنفيذ الكامل لخطة بالي الاستراتيجية إلا أنها تبين أيضاً أن خطة بالي الاستراتيجية تشكل عمل واتجاه المنظمة.
    49. The Panel supports the steps being taken by the Commission and recognizes the challenge of introducing new approaches to the compensation system in a multicultural environment. UN 49 - ويؤيد الفريق الخطوات التي تتخذها اللجنة ويقر بصعوبة تطبيق نُهج جديدة فى النظام التعويضي في سياق متعدد الثقافات.
    If those reports were true, such a practice would be a violation of the Covenant and the Committee would welcome information on the steps being taken by the Government to put an end to it. UN وإذا صدقت تلك التقارير فإن تلك الممارسة تعد انتهاكا للعهد وسترحب اللجنة بتلقي أي معلومات بشأن الخطوات التي تتخذها الحكومة لوضع حد لذلك.
    He also reviewed the steps being taken by Member States on domestic legislation, freezing of assets, and enforcement of the travel and arms embargoes. UN واستعرض أيضا الخطوات التي تتخذها حاليا الدول الأعضاء بخصوص التشريعات الوطنية، وتجميد الأصول، وبإنفاذ تدابير الحظر على السفر والأسلحة.
    In the course of performing their core duties, Civil Affairs officers assigned to the counties also monitor the steps being taken by the Ministry of Lands, Mines and Energy and the Forestry Development Authority to meet the conditions for lifting the sanctions. UN وخلال أداء المهمات الأساسية، يتولى موظفو الشؤون المدنية الموكلين بكل مقاطعة رصد الخطوات التي تتخذها كل من وزارة الأراضي والمناجم والطاقة وهيئة التنمية الحرجية لتحقيق الشروط الكفيلة برفع الجزاءات.
    As for the situation in the Sudanese region of Darfur, we welcome the steps being taken by the Sudanese Government, in cooperation with the African Union and the League of Arab States, to establish peace and stability in the region. UN أما بالنسبة للأوضاع في إقليم دارفور السوداني، فإننا نرحب بالخطوات التي تتخذها الحكومة السودانية، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية، لنشر الأمن والاستقرار في الإقليم.
    She welcomed the steps being taken by the Government to address the situation and hoped to see a significant reduction of maternal mortality rates in the next periodic report, as little progress had been made since the last report had been submitted. UN وأضافت أنها ترحب بالخطوات التي تتخذها الحكومة للتصدي للحالة وترجو أن ترى انخفاضاً كبيراً في معدلات وفيات الأمومة في التقرير الدوري القادم، لأنه لم يتحقق إلا القليل من التقدم منذ تقديم التقرير الأخير.
    The Board took note of the steps being taken by the Administration to enhance the role of regional offices and encourages UNEP to strengthen their involvement in project planning, monitoring and evaluation. UN وقد أحاط المجلس علما بالخطوات التي تتخذها اﻹدارة حاليا من أجل تعزيز دور المكاتب اﻹقليمية وهو يحث برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تعزيز مشاركة تلك المكاتب في تخطيط المشاريع ورصدها وتقييمها.
    69. India welcomed the steps being taken by the G-20 to strengthen the coordination of food security policy and called for increased investment, greater use of modern technology and greater access to farm credit as a means of increasing agricultural productivity. UN 69 - وترحب الهند بالخطوات التي اتخذتها مجموعة الـ 20 الرامية إلى تعزيز تنسيق سياسة الأمن الغذائي وتدعو إلى زيادة الاستثمار، وزيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة وزيادة فرص الحصول على الائتمانات الزراعية كوسيلة لزيادة الإنتاجية الزراعية.
    " 18. Notes with appreciation the steps being taken by the Secretary-General, UNPROFOR and other United Nations agencies and humanitarian organizations to restore normal life to all areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina, encourages them to continue their efforts; and, in this context, requests the Secretary-General to consider ways and means of further enhancing the work of the civilian component of UNPROFOR; UN " ١٨ - يحيط علما مع التقدير بالخطوات التي يتخذها اﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الانسانية ﻹعادة الحياة الطبيعية إلى جميع مناطق جمهورية البوسنة والهرسك ويشجعها على مواصلة جهودها ويطلب، في هذا السياق، إلى اﻷمين العام أن ينظر في الطرق والوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز أعمال العنصر المدني في قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    During 2002, OIOS will assess the steps being taken by the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq to improve its coordination and monitoring roles. UN وخلال عام 2002، سيقوم مكتب الرقابة بتقييم الخطوات التي يتخذها مكتب المنسق لتحسين الدور الذي يقوم به في مجالي التنسيق والرصد.
    They also noted the steps being taken by the coalition countries to provide humanitarian assistance from their own resources. UN ولاحظ الأعضاء أيضا أن ثمة خطوات تتخذها بلدان التحالف لتقديم المساعدة الإنسانية من موارد هذه البلدان.
    In that context, appreciation was expressed for steps being taken by the Department, in coordination with other offices and departments, to ensure compliance with the requirements for the timely issuance of documentation. UN وأعرب عن التقدير في هذا الصدد للخطوات التي اتخذتها هذه اﻹدارة بالتنسيق مع المكاتب واﻹدارات اﻷخرى لضمان الالتزام بشروط إصدار الوثائق في وقتها.
    The members of the Security Council expressed their continued support for the steps being taken by the Committee of Five and the ECOWAS subregion on Sierra Leone. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن دعمهم المتواصل للخطوات التي تتخذها لجنة الخمسة والجماعة الاقتصادية في المنطقة الفرعية بشأن سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus