He would also develop recommendations on possible future steps for the consideration of the Secretary-General, regional leaders, or the international community. | UN | وسيضع أيضاً توصيات بشأن الخطوات المحتمل اتخاذها في المستقبل لينظر فيها الأمين العام أو زعماء المنطقة أو المجتمع الدولي. |
This feeling deepened after the Sixth Review Conference in 2000, which led to the adoption of 13 practical steps for disarmament. | UN | وتعمق هذا الشعور بعد المؤتمر الاستعراضي السادس عام 2000 الذي أسفر عن اعتماد الخطوات العملية الـ 13 لنزع السلاح. |
Arts 167 et seq. prescribe several steps for their incorporation. | UN | وتنص المواد 167 وما بعدها على الخطوات المتعددة لتكوينها. |
A balanced, consensual and forward-looking package of decisions should be agreed with concrete steps for the way ahead. | UN | وينبغي الاتفاق على مجموعة من قرارات متزنة طموحة تتُخذ بتوافق الآراء وتصحبها خطوات ملموسة للمضي قدماً. |
These indictments are crucial steps for a successful prosecution process. | UN | وعرائض الاتهام هذه خطوات هامة ﻹجراء أية محاكمة ناجحة. |
In this context, we provide the following recommendations as to the potential next steps, for deliberation at COP 19. | UN | وفي هذا السياق، نقدم التوصيات التالية بشأن الخطوات اللاحقة الممكنة ليناقشها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
We also recognize the need to develop steps for the post-2000 period. | UN | كما نسلم بلزوم وضع الخطوات من أجل الفترة اللاحقة لسنة ٢٠٠٠. |
It explains actions already taken and sets out the future steps for the Secretariat to implement the plan. | UN | ويوضح التقرير الخطوات التي اتخذت بالفعل كما يحدد الخطوات التي ستتخذها اﻷمانة في المستقبل لتنفيذ الخطة. |
Such evidence includes the authorities' failure to take even minimal steps for the protection of victimized populations. | UN | ومن بين تلك الدلائل تخلف السلطات عن اتخاذ حتى حد أدنى من الخطوات لحماية السكان الضحايا. |
I won't let anyone else take the final steps for me. | Open Subtitles | أنا لن أترك أي شخص آخر إتّخذ الخطوات النهائية لي. |
- Clearly you don't need anyone to count your steps for you. | Open Subtitles | من الواضح أنّكِ لا تحتاجين لأحدٍ لكي يحسب الخطوات نيابة عنكِ |
The main steps for primary non-ferrous metals production and the mercury flows within the steps can be observed in . | UN | 125- ويمكن ملاحظة الخطوات الرئيسية للإنتاج الأولي للمعادن غير الحديدية وتدفقات الزئبق ضمن هذه الخطوات في الشكل 5. |
Figure . Main steps for non-ferrous metals production and the mercury flows within the steps. | UN | الشكل 5: الخطوات الرئيسية لإنتاج الفلزات غير الحديدية ومسار الزئبق ضمن الخطوات. |
Information material on steps for capacity-building prepared by the Group of Experts was also provided to delegations. | UN | وأتيحت أيضا للوفود مواد إعلامية أعدها فريق الخبراء عن الخطوات اللازمة لبناء القدرات. |
The Ministers also urged the High Contracting Parties to take all appropriate steps for the convening of a Conference to address this serious issue. | UN | كما حثوا الأطراف المتعاقدة رفيعة المستوى على اتخاذ جميع الخطوات الملائمة نحو عقد مؤتمر يتناول هذه القضية الخطيرة. |
The road map would establish concrete steps for cooperation in the region geared towards achieving the Goals. | UN | وستقرر خارطة الطريق خطوات ملموسة للتعاون في المنطقة تكون موجهة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
As regards the transition to practical steps for confidence-building measures, transparency and the exchange of information, our position remains unchanged. | UN | وفيما يتعلق بالانتقال إلى خطوات عملية من تدابير بناء الثقة، والشفافية، وتبادل المعلومات، لم يطرأ على موقفنا أي تغيير. |
It was agreed that concrete steps for securing nuclear materials should be taken to prevent them from falling into the hands of terrorists. | UN | واتُّفِق على أنه ينبغي اتخاذ خطوات محددة لضمان منع وصول المواد النووية إلى أيدي الإرهابيين. |
The Group welcomes this succession of positive steps for Haiti. | UN | ويرحب الفريق بهذا التعاقب للخطوات الإيجابية التي تتخذ لأجل هايتي. |
Moreover, the Final Document of the 2000 NPT Review Conference sets out 13 steps for systematic and progressive efforts to achieve the objective of nuclear disarmament. | UN | وعلاوة على ذلك، تضع الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي للمعاهدة 13 خطوة للجهود المنظمة والتدريجية الهادفة إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
The Secretariat has also taken the initial steps for the organization of a non-governmental organization steering committee meeting as a way of promoting the involvement of non-governmental organizations in the process. | UN | كما قامت اﻷمانة العامة بخطوات أولية لتنظيم اجتماع للجنة توجيه من المنظمات غير الحكومية كوسيلة لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية. |
In our view, this resolution usefully foreshadows the necessary steps for the international community. | UN | وفي رأينا، أن هذا القرار يؤذن بشكل مفيد بالخطوات الضرورية التي يتخذها المجتمع الدولي. |
We also attach great importance to the 13 steps for nuclear disarmament, set out in the Final Document of the Conference. | UN | ونولي أيضا أهمية كبيرة لخطوات نزع السلاح النووي الـ 113، الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
It noted progress in the field of education, particularly for girls, and steps for improving the role of women in society. | UN | ولاحظت التقدم المحرز في مجال التعليم، لا سيما للفتيات، والخطوات المتخذة لتحسين دور المرأة في المجتمع. |
Gaps in knowledge and steps for improvement | UN | الفجوات القائمة في المعارف وخطوات للتحسين |