"steps include" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتشمل الخطوات
        
    • ومن بين الخطوات
        
    • ومن الخطوات
        
    • الخطوات تشمل
        
    • وتتضمن الخطوات
        
    Next steps include finalizing, in the first quarter of 2014, the arrangements and disbursement of funds for this project. UN وتشمل الخطوات التالية وضع الصيغة النهائية للترتيبات في الربع الأول من عام 2014 وصرف الأموال لهذا المشروع.
    The next steps include the promulgation of the Plan by presidential decree. UN وتشمل الخطوات التالية المصادقة على الخطة بمرسوم رئاسي.
    Next steps include drafting a policy for confidential reporting of cases of suspected wrongdoing. UN وتشمل الخطوات التالية صياغة سياسة تتعلق بالإبلاغ السري عن حالات التجاوزات المشبوهة.
    Essential next steps include: UN ومن بين الخطوات الأساسية القادمة ما يلي:
    Proposed steps include: UN ومن الخطوات المقترح اتخاذها ما يلي:
    These steps include the removal of obstacles to the equal enjoyment each of such rights, the education of the population and of state officials in human rights and the adjustment of domestic legislation so as to give effect to the undertakings set forth in the Covenant. UN وهذه الخطوات تشمل إزالة العقبات التي تحول دون تمتع كل شخص بهذه الحقوق، وتثقيف السكان ومسؤولي الدولة في مجال حقوق الإنسان وتكييف التشريعات المحلية من أجل تحقيق الفعالية للتعهدات الواردة في العهد.
    The next steps include the appointment by troop-contributing countries of military child protection officers in all units sent to missions and increasing the percentage of female peacekeepers deployed to the field. UN وتشمل الخطوات المقبلة تعيين البلدان المساهمة بقوات عسكرية موظفين لحماية الطفل في جميع الوحدات التي تُرسل إلى البعثات وزيادة النسبة المئوية لحفظة السلام من الإناث المنتشرات في الميدان.
    Preventive steps include inter alia, that; UN وتشمل الخطوات الوقائية، في جملة أمور، ما يلي:
    74. Next steps include developing a resource mobilization strategy for the United Nations country team to attract the necessary resources. UN 743 - وتشمل الخطوات المقبلة وضع استراتيجية لتعبئة الموارد حتى يتسنى لفريق الأمم المتحدة القطري اجتذاب الموارد اللازمة.
    Positive steps include dedicated governmental funds to encourage the publication of academic works without political influence, following transparent allocation procedures; public procurements of books; and incentives to publishers to publish non-commercial books. UN وتشمل الخطوات الإيجابية ما يلي: تخصيص أموال حكومية لتشجيع نشر الأعمال الأكاديمية دون تأثير سياسي، واتباع الإجراءات الشفافة للتخصيص؛ المشتريات العامة للكتب؛ تقديم حوافز للناشرين، لنشر الكتب غير التجارية.
    Vital steps include enforcing child labour laws, enabling migrant workers to change their employers after arrival in the destination country, ensuring equal treatment in terms of wages and working conditions, employing a system to recognize diplomas and competencies and regulating and monitoring recruitment agencies. UN وتشمل الخطوات الحيوية لتحقيق ذلك إنفاذ قوانين عمل الأطفال، وتمكين العمال المهاجرين من تغيير أرباب العمل بعد وصولهم إلى بلد المقصد، وضمان المساواة في المعاملة من حيث الأجور وظروف العمل، واستخدام نظام للاعتراف بالشهادات والكفاءات، وتنظيم ومراقبة وكالات التوظيف.
    Other noteworthy steps include the implementation of the National Penitentiary System Health Plan (Plano Nacional de Saúde no Sistema Penitenciário), which promotes universal health care and improves professional education and training for personnel engaged in delivering health services in prisons. UN وتشمل الخطوات الأخرى الجديرة بالإشارة تنفيذ الخطة الصحية للنظام الوطني للسجون، التي تعزز تقديم الرعاية الصحية للجميع وتحسن التعليم والتدريب المهنيين للموظفين القائمين بتقديم الخدمات الصحية في السجون.
    Preventive steps include inter alia the conduct of prompt, impartial and independent investigations, the establishment of an efficient complaints system, and the prosecution and punishment of alleged perpetrators. UN وتشمل الخطوات الوقائية، ضمن ما تشمل، إجراء تحقيقات فورية ونزيهة ومستقلة، وإنشاء نظام كفء للشكاوى، ومحاكمة ومعاقبة من يُدعى ارتكابهم تلك الجرائم.
    Positive steps include counsellor certification training with a view to establishing United Nations counselling networks in different regions. UN وتشمل الخطوات الإيجابية في هذا الصدد توفير تدريب لإجازة المرشدين من أجل إقامة شبكات للإرشاد النفسي الاجتماعي في مناطق مختلفة.
    Tangible steps include support for the Government in preparing the Afghanistan country chapter of the Survey on Monitoring the Paris Declaration and in developing an aid effectiveness strategy. UN وتشمل الخطوات الملموسة، في هذا الصدد، دعم الحكومة في إعداد فصل الدراسة الاستقصائية القطرية المتعلقة بإعلان باريس المتعلق بأفغانستان وفي وضع استراتيجية فعالية المعونة.
    Recent positive steps include the Treaty of Moscow, which commits the United States and the Russian Federation to significant reductions in their nuclear stockpiles. UN وتشمل الخطوات الإيجابية التي اتخذت مؤخرا معاهدة موسكو، التي تُلزِم الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بالقيام بتخفيضات كبيرة في مخزوناتهما النووية.
    Next steps include conclusion of review of treatment of BMS income and analysis of host government contributions to field office expenses and the recognition of support cost revenue. UN وتشمل الخطوات المقبلة إنهاء عملية استعراض معالجة إيرادات خدمات إدارة المباني وتحليل مساهمات الحكومات المضيفة في مصاريف المكاتب الميدانية وإثبات إيرادات تكاليف الدعم.
    Other essential steps include removing restrictions on the right of workers to organize and confronting all forms of discrimination as well as child and bonded labour. UN ومن بين الخطوات الرئيسية الأخرى إزالة القيود على حق العمال في تنظيم ومواجهة جميع أشكال التمييز فضلا عن عمل الأطفال والسخرة.
    Other steps include the establishment of the UNDESA IRENE network - regional networks of NGOs around the world. UN ومن بين الخطوات الأخرى إنشـــاء: الشبكة الإلكترونية الدولية للاجئيـن التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية - الشبكات الإقليمية للمنظمات غير الحكومية في جميع أنحـاء العالم.
    Key steps include land-use planning permissions and agreements between utility companies and government service suppliers, involving professionals such as lawyers, notaries and surveyors. UN ومن الخطوات الرئيسية إصدار تراخيص تخطيط استخدام الأراضي وإبرام الاتفاقات بين شركات المرافق العامة وموردي الخدمات الحكومية، التي يشارك في صوغها مهنيون مثل المحامين وموثقي العقود والمسّاحين.
    These steps include taking reasonable steps to encourage commercial content providers to use appropriate labelling systems and to provide appropriate filters. UN وهذه الخطوات تشمل اتخاذ خطوات معقولة لتشجيع مقدمي المحتوى التجاري على استخدام نظم مناسبة من نظم وصف المحتوى (labeling systems) وتوفير الغرابيل (filters) المناسبة.
    Further steps include the issue of a letter by the President of FATF or the dispatch of a high-level mission to the non-complying member State. UN وتتضمن الخطوات الأخرى إصدار رسالة من رئيس الفرقة أو إيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى الدولة العضو غير الممتثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus