"steps taken by states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوات التي تتخذها الدول
        
    • الخطوات التي اتخذتها الدول
        
    • الدول اتخذت خطوات
        
    • التدابير التي اتخذتها الدول
        
    • والخطوات التي تتخذها الدول
        
    • ما تتخذه الدول من خطوات
        
    • الخطوات التي تتخذها دول
        
    • للخطوات التي اتخذتها الدول
        
    In most other situations, the assistance of the international community would be dependent upon steps taken by States themselves. UN وفي معظم الحالات الأخرى، تتوقف مساعدة المجتمع الدولي على الخطوات التي تتخذها الدول نفسها.
    Where courts based on customary or religious law are recognized, special attention will be given to the steps taken by States to ensure compliance with international human rights standards, including on fair trial. UN وحيثما يتبين وجود المحاكم القائمة على القانون العرفي أو الديني، سيُولى انتباه خاص إلى الخطوات التي تتخذها الدول بغية ضمان الامتثال للمعاير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المحاكمة العادلة.
    Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي اتخذتها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    I. steps taken by States to implement the Set UN أولا - الخطوات التي اتخذتها الدول لتنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد
    Cognizant of the steps taken by States to implement Security Council resolution 1540 (2004) on the non-proliferation of weapons of mass destruction, adopted on 28 April 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004 المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل،
    Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية، والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية، والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Report of the Secretary-General on the steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    As imprisonment by its very nature increases social disadvantage and vulnerability to rights violations, steps taken by States to fulfil and protect the rights of those it detains are of immense significance. UN وبما أن الاحتجاز في حد ذاته يؤدي إلى زيادة التهميش الاجتماعي ويعرض الحقوق للانتهاكات، فإن الخطوات التي تتخذها الدول لإعمال وحماية حقوق الأشخاص الذين تحتجزهم تتسم بأهمية كبيرة.
    12. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-ninth session a report that includes information provided by the High Commissioner on steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief, as set forth in the present resolution. UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا يتضمن معلومات مقدمة من المفوضة السامية عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، على النحو المبين في هذا القرار.
    The aim of this consultation is to gather a regionalperspective of the current practices of private military and security companies recruiting personnel to be deployed in armed conflict and to review steps taken by States to regulate and monitor the activities of PMSCs. UN والهدف من هذه المشاورات هو جمع وجهات نظر إقليمية عن الممارسات الحالية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تجند الأفراد لنشرهم في النزاعات المسلحة، واستعراض الخطوات التي اتخذتها الدول لتنظيم ومراقبة أنشطة هذه الشركات.
    68. The Conference noted the steps taken by States parties to promote, at various levels of the education system, programmes that instil concepts and principles of integrity, and encouraged further efforts in that regard. UN ٦٨- لاحظ المؤتمر الخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف للترويج، في مختلف مراحل نظام التعليم، للبرامج التي تلقن مفاهيم ومبادئ النزاهة، وشجَّع على بذل المزيد من الجهود في هذا المجال.
    - All annexes to national reports should be translated into the working languages of the treaty bodies in order to ensure that committee experts receive full and objective information on steps taken by States parties; UN - ينبغي ترجمة جميع مرفقات التقارير الوطنية إلى لغات عمل هيئات المعاهدات لضمان أن يحصل خبراء اللجنة على معلومات كاملة وموضوعية بشأن الخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف؛
    - All annexes to national reports should be translated into the working languages of the treaty bodies in order to ensure that committee experts receive full and objective information on steps taken by States parties; UN - ينبغي ترجمة جميع مرفقات التقارير الوطنية إلى لغات عمل هيئات المعاهدات لضمان أن يحصل خبراء اللجنة على معلومات كاملة وموضوعية بشأن الخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف؛
    " 1. Takes note of the report of the Secretary-General on steps taken by States to combat intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الخطوات التي اتخذتها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم؛
    Cognizant of the steps taken by States to implement Security Council resolution 1540 (2004) on the non-proliferation of weapons of mass destruction, adopted on 28 April 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،
    Cognizant of the steps taken by States to implement Security Council resolution 1540 (2004) on the non-proliferation of weapons of mass destruction, adopted on 28 April 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،
    Cognizant of the steps taken by States to implement Security Council resolution 1540 (2004) on the non-proliferation of weapons of mass destruction, adopted on 28 April 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004 بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل،
    Lastly, it was necessary to ensure that the reports prepared were frank and comprehensive and to consider establishing a mechanism to monitor steps taken by States after their reports had been considered. UN وأنه ينبغي أخيرا التأكد من أن التقارير المقدمة هي صحيحة ومستكملة، وكذلك توخي إنشاء آلية، تتتع عن قرب، التدابير التي اتخذتها الدول بعد اتمام عملية استعراض تقاريرها.
    This will involve the identification of the variety of measures and steps taken by States to implement equality laws and to prevent the application of gender-neutral laws in a way that has a discriminatory impact on women. UN وسيستلزم هذا الأمر تحديد مختلف التدابير والخطوات التي تتخذها الدول لتنفيذ قوانين المساواة بين الجنسين ومنع تطبيق القوانين المحايدة جنسانياً بطريقة تحدث أثراً يفضي إلى التمييز ضد المرأة.
    The present report is submitted in accordance with General Assembly resolution 64/156 and focuses on the implementation of the resolution, including the correlation between defamation of religions and the intersection of religion and race, the upsurge in incitement, intolerance and hatred in many parts of the world and steps taken by States to combat this phenomenon. UN هذا التقرير مقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 64/156، وهو يركز على تنفيذ القرار، بما في ذلك العلاقة بين تشويه صورة الأديان والتقاطع بين الدين والعرق، وتصاعد التحريض والتعصب والكراهية في أجزاء كثيرة من العالم، وعلى ما تتخذه الدول من خطوات لمكافحة هذه الظاهرة.
    It also provided an opportunity to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly of the legitimate use of force and to share information on steps taken by States in the region to introduce legislation and other measures to regulate and monitor activities of private military and security companies on the international market. UN كما أنها أتاحت فرصة لمناقشة المسألة الجوهرية المتمثلة في دور الدولة بوصفها الجهة التي تنفرد بحق الاستعمال الشرعي للقوة، ولتقاسم المعلومات بشأن الخطوات التي تتخذها دول المنطقة من أجل سن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في السوق الدولية ورصدها.
    Cognizant of the steps taken by States to implement Security Council resolution 1540 (2004) on the non-proliferation of weapons of mass destruction, adopted on 28 April 2004, UN وإدراكا منها للخطوات التي اتخذتها الدول لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus