"steps to assist" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطوات لمساعدة
        
    • خطوات للمساعدة
        
    • تدابير لمساعدة
        
    • الخطوات لمساعدة
        
    • إجراءات لمساعدة
        
    • الخطوات اللازمة لمساعدة
        
    The State party should take steps to assist and reintegrate children who have been in the army. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات لمساعدة الأطفال الذين كانوا في الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The State party should take steps to assist and reintegrate children who have been in the army. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات لمساعدة الأطفال الذين كانوا في الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    She asked whether the Government planned to take steps to assist such girls. UN وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ خطوات لمساعدة هؤلاء الفتيات.
    The Turkish side has, as yet, taken no steps to assist in discovering graves and informing family members. UN فالجانب التركي لم يقم حتى الآن باتخاذ أي خطوات للمساعدة في تحديد مواقع القبور وإبلاغ أفراد الأسر.
    Similarly, despite numerous requests, Serbia has taken no steps to assist in locating and apprehending Stanković. UN وكذلك لم تتخذ صربيا، على الرغم من الطلبات العديدة، أي خطوات للمساعدة في تحديد مكان ستانكوفيتش والقبض عليه.
    She also took steps to assist the police with the investigation, such as taking the death certificate to the police station. UN كما اتخذت تدابير لمساعدة الشرطة على التحقيق، كأن أخذت شهادة الوفاة إلى مركز الشرطة.
    33. The organizations of the United Nations system and the donor community have taken some steps to assist African countries in enhancing their diversification efforts. UN ٣٣ - اتخذت هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين بعض الخطوات لمساعدة البلدان اﻷفريقية على تعزيز جهودها في مجال التنويع.
    22. Australia stated that it was playing an active role in informing regional countries about the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction and that it was taking steps to assist those countries in their implementation of the Convention. UN ٢٢ - ذكرت استراليا أنها تضطلع بدور نشط في إبلاغ بلدان المنطقة بشأن اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدميرها، وأنها تتخذ إجراءات لمساعدة هذه البلدان في تنفيذها للاتفاقية.
    The Government had also taken steps to assist women with disabilities and appealed to all the relevant organizations which received its support to redouble their efforts to promote their rights. UN كما اتخذت الحكومة خطوات لمساعدة النساء المعاقات وناشدت جميع المنظمات ذات الصلة التي تتلقى الدعم منها أن تضاعف جهودها لتعزيز حقوقهن.
    - Taking steps to assist the United Nations to obtain trained and properly equipped personnel for peacekeeping operations, UN - اتخاذ خطوات لمساعدة الأمم المتحدة في الحصول على موظفين مدربين ومجهزين على النحو المناسب لعمليات حفظ السلام،
    - Taking steps to assist the United Nations to obtain trained and properly equipped personnel for peacekeeping operations, UN - اتخاذ خطوات لمساعدة الأمم المتحدة في الحصول على موظفين مدربين ومجهزين على النحو المناسب لعمليات حفظ السلام،
    - Taking steps to assist the United Nations to obtain trained and properly equipped personnel for peacekeeping operations, UN - اتخاذ خطوات لمساعدة الأمم المتحدة في الحصول على موظفين مدربين ومجهزين على النحو المناسب لعمليات حفظ السلام،
    As for malaria, WHO has, in collaboration with other United Nations agencies, taken several steps to assist member countries to purchase qualityassured artemisinin-based combination therapy (ACT). UN وفيما يتعلق بالملاريا، اتخذت منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، خطوات لمساعدة البلدان الأعضاء على شراء علاج بمركَّب مكون أساساً من مادة أنتيميسينين المضمون النوعية.
    Recognizing the need to take steps to assist African States to improve the security of refugees and to maintain the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements in accordance with international refugee, human rights and humanitarian law, UN وإذ يقر بضرورة اتخاذ خطوات لمساعدة الدول اﻷفريقية على تحسين أمـن اللاجئين وصون الصفة المدنية واﻹنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين وفقا للقانون الدولي المتعلق باللاجئين وبحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    Recognizing the need to take steps to assist African States to improve the security of refugees and to maintain the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements in accordance with international refugee, human rights and humanitarian law, UN وإذ يقر بضرورة اتخاذ خطوات لمساعدة الدول اﻷفريقية على تحسين أمـن اللاجئين وصون الصفة المدنية واﻹنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين وفقا للقانون الدولي المتعلق باللاجئين وبحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    It would encourage Member States to support the strategic plan and take steps to assist in its implementation. UN ويحث الدول اﻷعضاء على دعم الخطة الاستراتيجية واتخاذ خطوات للمساعدة في تنفيذها.
    34. A number of Africa's partner countries took steps to assist the promotion of foreign direct investment in Africa. UN 34 - اتخذ عدد من البلدان الشريكة لأفريقيا خطوات للمساعدة في تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    62. Recognizing that an increasing amount of information requires a cartographic medium for transport and exchange, during the past year the Department has taken several steps to assist with such a service. UN ٢٦ - واعترافا من اﻹدارة بأن نقل وتبادل كمية متزايدة من المعلومات يستدعي الاستعانة بوسيط خرائطي، اتخذت اﻹدارة خلال العام الماضي، عدة خطوات للمساعدة في هذه الخدمة.
    She also took steps to assist the police with the investigation, such as taking the death certificate to the police station. UN كما اتخذت تدابير لمساعدة الشرطة على التحقيق، كأن أخذت شهادة الوفاة إلى مركز الشرطة.
    In the past, the United Nations had taken some steps to assist the developing countries in their development efforts in the form of, inter alia, the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade and the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization of Economic Growth and Development of the Developing Countries. UN ٣٩ - وأضاف قائلا إن اﻷمم المتحدة اتخذت في الماضي بعض الخطوات لمساعدة البلدان النامية في جهودها اﻹنمائية، وذلك على أشكال من ضمنها الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع واﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي، وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    Within the chemicals cluster of multilateral environmental agreements (MEAs), the Stockholm Convention establishes a formal financial mechanism with a binding commitment to contribute resources. The Basel Convention and Rotterdam Convention do not, though each has taken steps to assist developing countries and countries with economies in transition in resource mobilization. UN 43 - ضمن مجموعة المواد الكيميائية التابعة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، تنصّ اتفاقية استكهولم على آلية مالية رسمية تُلزم الأطراف قانوناً بالمساهمة في مواردها.() بيد أنّ اتفاقية بازل واتفاقية روتردام لا تنصان على مثل هذه الآلية رغم أنّهما اتخذتا إجراءات لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تعبئة الموارد.
    International financial institutions should take steps to assist Governments to deliver these health services by instituting policies favourable to public investment in health. UN وعلى المؤسسات المالية الدولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لمساعدة الحكومات على توفير هذه الخدمات الصحية عن طريق وضع سياسات تشجع على الاستثمار العام في مجال الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus