"steps to combat" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطوات لمكافحة
        
    • الخطوات لمكافحة
        
    • تدابير لمكافحة
        
    • الخطوات اللازمة لمكافحة
        
    • بالخطوات المتخذة لمكافحة
        
    • الخطوات المتخذة لمكافحة
        
    • التدابير لمكافحة
        
    • خطوات لمحاربة
        
    • التدابير اللازمة لمكافحة
        
    • الخطوات من أجل مكافحة
        
    OHCHR and human rights mechanisms have taken steps to combat this. UN وقد اتخذت المفوضية وآليات حقوق الإنسان خطوات لمكافحة هذه الآفة.
    It was illogical for the State party to take steps to combat violence against women while simultaneously making abortion a criminal offence. UN ومن غير المنطقي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لمكافحة العنف ضد المرأة في الوقت الذي تجعل فيه من الإجهاض جريمة جنائية.
    Recently, it had taken steps to combat domestic violence against women and children. UN وقد اتخذ منذ عهد قريب خطوات لمكافحة العنف العائلي الموجﱠه ضد المرأة والطفل.
    Further steps to combat and deter illegal, unregulated and unreported activities are needed. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لمكافحة وردع أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    The government was also planning to create an observatory on violence against women and to take steps to combat human trafficking. UN وتعتزم الحكومة أيضا إنشاء مرصد لمراقبة العنف ضد المرأة واعتماد تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee urges the State party to take steps to combat impunity, including: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب، بما فيها ما يلي:
    It welcomed steps to combat human trafficking. UN ورحب بالخطوات المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Her Government was also taking steps to combat violence against women in cooperation with non-governmental organizations. UN وأضافت أن حكومتها تتخذ أيضا خطوات لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    His country was taking steps to combat harmful customs but that task was time-consuming. UN وقال إن بلده يتخذ خطوات لمكافحة العادات الضارة، لكن هذه المهمة تستغرق وقتاً.
    The Asian Development Bank (ADB) has taken steps to combat the financing of terrorism through actions in three areas as described below. UN اتخذ مصرف التنمية الآسيوي خطوات لمكافحة تمويل الإرهاب من خلال إجراءات في ثلاثة مجالات على النحو المبين أدناه.
    It noted steps to combat trafficking in women and children, as well as related legislative reform and training. UN كما لاحظت اتخاذ خطوات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، إلى جانب إجراء الإصلاح التشريعي وتوفير التدريب ذوي الصلة.
    The State party should take steps to combat and prevent the trafficking and sale of persons under 18 years of age. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لمكافحة ومنع بيع الأشخاص دون الثامنة عشرة والاتجار بهم.
    The State party should take steps to combat and prevent the trafficking and sale of persons under 18 years of age. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لمكافحة ومنع بيع الأشخاص دون الثامنة عشرة والاتجار بهم.
    11. Japan was taking a variety of steps to combat human trafficking based on the Action Plan for Trafficking in Persons. UN 11 - وأضاف أن اليابان تتخذ مختلف الخطوات لمكافحة الاتجار بالبشر استنادا إلى خطة العمل المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Review Conference by 2006; biennial meetings on implementation of Programme of Action; United Nations study on tracing; further steps to combat illicit brokering UN عقد مؤتمر الاستعراض بحلول عام 2006؛ عقد اجتماعات كل سنتين حول تنفيذ برنامج العمل؛ دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بتعقب الأسلحة؛ اتخاذ مزيد من الخطوات لمكافحة السمسرة غير المشروعة
    With regard to the Committee's question 16, on steps to combat gender stereotyping through the revision of school textbooks, she wished to know what steps had actually been taken. UN وفيما يتعلق بسؤال اللجنة رقم 16 بشأن الخطوات لمكافحة القولبة النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب الدراسية، أعربت عن رغبتها في معرفة أي الفئات العمرية التي يكون فيها التعليم إلزاميا.
    They were also trying to get all sectors of society to participate actively in efforts to promote sustainable development, and had taken steps to combat poverty. UN وهي تسعى بجد أيضا إلى إشراك جميع قطاعات المجتمع إشراكا نشطا في الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، وقد اتخذت تدابير لمكافحة الفقر.
    (d) Take steps to combat overcrowding in these centres; UN (د) اتخاذ تدابير لمكافحة الاكتظاظ في هذه المراكز؛
    The Committee urges the State party to take steps to combat impunity, including: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب، بما فيها ما يلي:
    The Committee urges the State party to take steps to combat impunity, including: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لمكافحة الإفلات من العقاب، بما فيها ما يلي:
    It commended steps to combat corruption, including restricting the immunity of high-level officials. UN وأشادت بالخطوات المتخذة لمكافحة الفساد، بما في ذلك تقييد حصانة كبار المسؤولين.
    As a party to the United Nations Convention against Corruption, his Government had taken significant steps to combat corruption in parallel with steps to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN وبوصفها طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، اتخذت حكومته خطوات كبيرة من أجل مكافحة الفساد بالإضافة إلى الخطوات المتخذة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The Committee recommends that the State party should take appropriate steps to combat racial prejudice leading to racial discrimination in the media, both public and private. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ما هو مناسب من التدابير لمكافحة مظاهر التحامل العنصري التي تفضي إلى التمييز العنصري في وسائط الإعلام، العامة منها والخاصة.
    The Procurator's Office had taken steps to combat religious groups whose activities were designed to incite racial or religious hatred. UN واتخذت النيابة العامة خطوات لمحاربة الجماعات الدينية التي ترمي أنشطتها إلى التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية.
    The State party should take the necessary steps to combat trafficking in women and children effectively and to punish those responsible for such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء مكافحة فعالة ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال.
    We also agreed on how to coordinate steps to combat the AIDS epidemic on the national level. UN واتفقنا أيضا على كيفية تنسيق الخطوات من أجل مكافحة وباء الإيدز على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus