The countries in the region have also taken steps to develop disaster preparedness policies. | UN | واتخذت بلدان المنطقة أيضا خطوات لوضع سياسات للتأهب للكوارث. |
The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to develop a national plan of action as an initial step to address domestic violence. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع خطة عمل وطنية كخطوة أولية تتصدى للعنف المنزلي. |
The Special Rapporteur urges the Government to take steps to develop and implement a comprehensive plan on domestic violence. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع وتنفيذ خطة شاملة تتصدى للعنف المنزلي. |
Governments that recognize this are taking steps to develop their local capital markets. | UN | وتتخذ الحكومات التي تعترف بذلك خطوات لتطوير أسواقها المالية المحلية. |
We are taking steps to develop cooperation with the Central Asian States. | UN | ونحن نتخذ خطوات لتطوير التعاون مع دول آسيا الوسطى. |
It was recommended that Governments should take steps to develop national strategies to exercise effective control over precursor chemicals. | UN | 57- أُوصي بأن تتخذ الحكومات خطوات لإعداد استراتيجيات وطنية لفرض رقابة فعّالة على الكيمياويات السليفة. |
In that regard, the Committee recommended to the General Assembly that it request the Secretary-General to take further steps to develop a single, common definition of lessons learned and to report thereon to the Committee at its fifty-third session. | UN | وفي ذلك الصدد، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ مزيد من الخطوات لوضع تعريف واحد موحد للدروس المستفادة وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
It had also taken steps to develop comprehensive legislation to address gender-based violence. | UN | واتخذت أيضاً خطوات لوضع تشريع شامل يتصدى للعنف القائم على نوع الجنس. |
The RCM-Africa secretariat has initiated steps to develop the comprehensive capacity-building programme and to mobilize resources for its implementation. | UN | وشرعت أمانة آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا في اتخاذ خطوات لوضع برنامج شامل لبناء القدرات وتعبئة الموارد لتنفيذه. |
The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to develop a coordinated strategy that would include, inter alia, the compilation of statistics, training of criminal justice personnel and the provision of support services with respect to violence against women in the family. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع سياسة منسقة تشمل، من جملة أمور، تشجيع الإحصاءات وتدريب موظفي القضاء الجنائي وتوفير خدمات الدعم للتصدي للعنف ضد المرأة في الأسرة. |
The Special Rapporteur urges the Government to take steps to develop a strategy, including legislation, training, the collection of statistics and the provision of services for victim-survivors of domestic violence. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع استراتيجية، تشمل التشريع والتدريب وجمع الاحصاءات وتوفير الخدمات للأحياء من ضحايا العنف المنزلي. |
Besides taking practical action to exercise strict control over its nuclear exports, China is also taking steps to develop a sound legal regime for the control of such export. | UN | والى جانب اتخاذ اجراءات عملية لممارسة الرقابة الصارمة على صادراتها النووية، تقوم الصين أيضا باتخاذ خطوات لوضع نظام قانوني سليم لمراقبة هذه الصادرات. |
I should like on this occasion to renew the Committee's invitation to the administering Powers to participate in its activities and to resume consultations with a view to taking steps to develop programmes of work for the specific Territories identified and agreed to with the Special Committee. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتجديد دعوة اللجنة للدول القائمة بالإدارة للمشاركة في أنشطة اللجنة، واستئناف المشاورات، بغية اتخاذ خطوات لوضع برامج عمل لأقاليم معينة محددة ومتفق عليها مع اللجنة الخاصة. |
I should like on this occasion to renew the Committee's invitation to the administering Powers to participate in its activities and to resume consultations with a view to taking steps to develop programmes of work for the specific Territories identified and agreed to with the Special Committee. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتجديد دعوة اللجنة للدول القائمة بالإدارة للمشاركة في أنشطة اللجنة، واستئناف المشاورات، بغية اتخاذ خطوات لوضع برامج عمل لأقاليم معينة محددة ومتفق عليها مع اللجنة الخاصة. |
A significant number of States also indicated that they were taking steps to develop national plans of action to combat racism, in consultation with civil society, national human rights institutions and other actors. | UN | وأشار عدد كبير من الدول إلى أنها بصدد اتخاذ خطوات لوضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية، بالتشاور مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وهيئات فاعلة أخرى. |
Partners agreed to take steps to develop national procedures to subject MTCR-controlled intangible technology transfers to export controls, in accordance with their national legislation. | UN | ووافق الشركاء على اتخاذ خطوات لوضع إجراءات وطنية بغية إخضاع عمليات نقل التكنولوجيا غير المادية المحكومة بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف لعمليات مراقبة الصادرات، وفقاً لتشريعاتهم الوطنية. |
In addition, CEDAW had taken steps to develop its relationship with non-governmental organizations, since information from them could shed light on the de facto implementation of the Convention and help focus on areas that required improvement. | UN | كما اتخذت اللجنة خطوات لتطوير صلتها بالمنظمات غير الحكومية، إذ يمكن للمعلومات الواردة من تلك المنظمات أن تسلط الضوء على واقع تنفيذ الاتفاقية وأن تساعد في التركيز على المجالات التي تحتاج إلى تحسين. |
While most of the least developed countries had taken steps to develop and modernize their economic structures, they could not extricate themselves from the crisis without assistance. | UN | وفي حين أن معظم أقل البلدان نموا قد اتخذت خطوات لتطوير وتحديث هياكلهـــا الاقتصاديـــــة، إلا أنهـــا لا تستطيع أن تخرج من اﻷزمة بدون مساعدة. |
12. The Russian Federation has taken steps to develop ties with SADC at both the multilateral and the bilateral levels. | UN | 12 - اتخذ الاتحاد الروسي خطوات لتطوير صلاته مع الجماعة الإنمائية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
25. Governments should take steps to develop national strategies to exercise effective control over precursor chemicals. | UN | 25- وينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات لإعداد استراتيجيات وطنية لفرض رقابة فعالة على الكيمياويات السليفة. |
22. The Secretariat has undertaken a number of steps to develop a more coherent approach to succession planning. | UN | 22 - قامت الأمانة العامة بعدد من الخطوات لوضع نهج أكثر تماسكا للتخطيط لتعاقب الموظفين. |
Therefore, it is even more urgent for African countries to take steps to develop their intraregional trade in order to offset losses from their traditional export markets. | UN | وبالتالي، يصبح اتخاذ تدابير لتنمية التبادل التجاري الإقليمي بغية تعويض الخسائر المتكبدة في أسواق الصادرات الأفريقية التقليدية، أمراً يتسم بدرجة أكبر من الإلحاح بالنسبة إلى البلدان الأفريقية. |
We have taken steps to develop our capacity for the management of our marine biodiversity and coastal resources through the establishment of the Environmental Protection Agency in 1996 and the strengthening of the Fisheries Department of the Ministry of Fisheries, Crops and Livestock. | UN | وقد اتخذنا خطوات لتنمية قدرتنا على إدارة تنوعنا البيولوجي البحري ومواردنا الساحلية من خلال إنشاء وكالة لحماية البيئة في عام 1996 وتعزيز إدارة مصائد الأسماك التابعة لوزارة مصائد الأسماك والمحاصيل والثروة الحيوانية. |
It asked whether the French authorities intended to take steps to develop a more specific legal framework that includes victims' rights. | UN | وسألت ما إذا كانت السلطات الفرنسية تعتزم القيام بخطوات لوضع إطار قانوني أكثر تحديداً يراعي حقوق الضحايا. |
In order to achieve the above objectives the member States are taking necessary steps to develop CICA as a forum for dialogue, consultation and adoption of decisions and measures on the basis of consensus on security issues in Asia. | UN | ومن أجل تحقيق الأهداف المذكورة آنفا، تتخذ الدول الأعضاء الخطوات اللازمة لتطوير المؤتمر بحيث يصبح بمثابة منتدى للحوار والتشاور واتخاذ القرارات والتدابير المتعلقة بقضايا الأمن في آسيا على أساس توافق الآراء. |