"steps to enhance" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطوات لتعزيز
        
    • من الخطوات لتعزيز
        
    • الخطوات اللازمة لتعزيز
        
    • الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز
        
    • خطوات لزيادة
        
    • الخطوات الرامية إلى تعزيز
        
    • خطوات لتحسين
        
    • خطوات للنهوض
        
    • من الإجراءات لتعزيز
        
    • التدابير المتخذة لإذكاء
        
    • خطوات من أجل تعزيز
        
    • اتخاذ خطوات ترمي إلى تعزيز
        
    • من الإجراءات الكفيلة بتعزيز
        
    • التدابير لتعزيز
        
    • الخطوات الضرورية لتعزيز
        
    It had also taken steps to enhance information exchange on proliferation threats. UN كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار.
    It had also taken steps to enhance information exchange on proliferation threats. UN كما اتخذت خطوات لتعزيز تبادل المعلومات بشأن أي تهديدات لعدم الانتشار.
    It was to be hoped that all nuclear-weapon States would join in the nuclear disarmament efforts and take further steps to enhance transparency. UN ومن المؤمل أن كل الدول الحائزة للأسلحة النووية سوف تشارك في جهود نزع السلاح وتتخذ مزيدا من الخطوات لتعزيز الشفافية.
    In this respect the European Union will take the necessary steps to enhance the effective implementation of its own sanctions. UN وفي هذا الصدد، سيتخذ الاتحاد اﻷوروبي الخطوات اللازمة لتعزيز التنفيذ الفعلي لجزاءاته.
    Subsequently, those assessments were sent to Member States together with a letter from the Chairman of the Committee, asking Member States to provide the Committee with comments, updates or further information, as well as outlining possible steps to enhance the implementation of resolution 1373 (2001). UN وفي وقت لاحق، أُرسلت تلك التقييمات إلى الدول الأعضاء مشفوعة برسالة من رئيس اللجنة، يطلب فيها إلى الدول الأعضاء تزويد اللجنة بتعليقات أو استكمالات أو مزيد من المعلومات، وكذلك تحديد الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Several measures had been taken recently to improve the methodology and the approval process, including steps to enhance transparency. UN واتخذت مؤخراً بضعة تدابير لتحسين المنهجية وعملية الموافقة، بما في ذلك اتخاذ خطوات لتعزيز الشفافية.
    In this context, the Government of Iraq has taken steps to enhance policy- and decision-making for the implementation of the Compact. UN وفي هذا الصدد، اتخذت حكومة العراق خطوات لتعزيز سياسة تنفيذ هذا العهد وآلية اتخاذ القرارات بشأنه.
    A subsequent audit showed that management had taken steps to enhance its coordination and monitoring efforts. UN ودلت مراجعة لاحقة للحسابات على أن الإدارة اتخذت خطوات لتعزيز جهودها في مجال التنسيق والرصد.
    To address that concern, the Republic of Korea has taken steps to enhance cybersecurity and support capacity-building activities in various regional forums. UN ولمعالجة هذا القلق، اتخذت جمهورية كوريا خطوات لتعزيز الأمن السبراني ودعم أنشطة بناء القدرات في شتى المحافل الإقليمية.
    The Committee invites the State party to take steps to enhance women's awareness of their rights so that they can claim all their rights. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات لتعزيز وعي المرأة بحقوقها لكي تتسنى لها المطالبة بحقوقها كافة.
    In the South Pacific, the Pacific Islands Forum has taken steps to enhance cooperation in the wake of effective ad hoc efforts. UN وفي جنوب المحيط الهادئ، اتخذ منتدى جزر المحيط الهادئ خطوات لتعزيز التعاون عقب بذل جهود مخصصة فعالة.
    On other matters related to the Security Council, it was noted that the Council had initiated a number of steps to enhance its working methods and procedures. UN وفيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن، لوحظ أن المجلس قد شرع في عدد من الخطوات لتعزيز طرائق واجراءات عمله.
    The Government has taken a number of steps to enhance the status of girl child and to address the problem of child marriage: UN واتخذت الحكومة عدداً من الخطوات لتعزيز مركز الطفلة والتصدي لمشكلة زواج الأطفال.
    Exchange with the Chairman of the Group of Governmental Experts to consider further steps to enhance cooperation with regard to the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus UN تبادل الآراء مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    It is time to take steps to enhance transparency and build confidence in this area. UN وقد آن الأوان لاتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في هذا المجال.
    II. Recommendations for steps to enhance effective and efficient utilization of resources for air travel in the United Nations UN ثانيا - توصيات بشأن الخطوات اللازمة لتعزيز فعالية وكفاءة استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة في الأمم المتحدة
    At its twenty-eighth session, the Assembly drew the attention of the Council, when considering steps to enhance its effectiveness in accordance with the principles and provisions of the Charter, to the views and suggestions submitted by Member States in response to the above-mentioned resolutions as contained in the Secretary-General's reports on the matter (A/8447 and Add.1 and A/9143) (resolution 3186 (XXVIII)). UN وقد وجهت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والعشرين، انتباه المجلس، لدى نظره في أمر الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز فعاليته وفقا لمبادئ الميثاق وأحكامه، الى اﻵراء والاقتراحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء استجابة للقرارين المذكورين أعلاه، والواردة في تقريري اﻷمين العام عن هذا الموضوع )A/8447 و Add.1 و A/9143( )القرار ٣١٨٦ )د - ٢٨((.
    In addition, the federal Government has taken steps to enhance and expand the transfer of health resources to First Nations and Inuit communities, at a pace determined by them. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت الحكومة الاتحادية خطوات لزيادة وتوسيع نطاق تحويل الموارد الصحية إلى الشعوب اﻷولى ومجتمعات اﻹينويت بإيقاع تحدده بمعرفتها.
    We recognize that more must be done and today we have taken a number of steps to enhance not only our security, but global security as well. UN ونقر بأنه يلزم عمل المزيد وقد اتخذنا اليوم عددا من الخطوات الرامية إلى تعزيز ليس فقط أمننا، ولكن أيضا اﻷمن العالمي.
    We note that the Security Council has already initiated steps to enhance transparency in its work, in response to the repeated calls from the general membership. UN ونحـــن نلاحــظ أن مجلــس اﻷمـن بدأ بالفعل خطوات لتحسين الشفافية في عمله استجابـة للنداءات المتكررة من الدول اﻷعضاء عامة.
    It is thus important to take steps to enhance the engagement of civil society in the countries where it has not been adequately involved. UN ولذا فمن المهم اتخاذ خطوات للنهوض بمشاركة المجتمع المدني في البلدان التي لم تشرك هذا العنصر بصورة كافية.
    The Government of Pakistan has initiated a number of steps to enhance the capability/capacity of Law Enforcement and Border Control Agencies. UN استهلت حكومة باكستان عددا من الإجراءات لتعزيز قدرة وكالات إنفاذ القانون ومراقبة الحدود.
    The present report is submitted in accordance with General Assembly resolution 64/15, in which the Secretary-General was requested to report on continued action to implement the programme of educational outreach on the transatlantic slave trade and slavery, as well as steps to enhance world public awareness of the commemorative activities and the permanent memorial initiative. UN يقدم هذا التقرير وفقا لقرار الجمعية العامة 64/15، الذي طُلب فيه من الأمين العام تقديم تقرير عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية بالرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وكذلك التدابير المتخذة لإذكاء الوعي العام العالمي بالأنشطة التذكارية وبمبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم.
    14. The Government has taken steps to enhance financial transparency and accountability, especially through the establishment of a special finance facility with the assistance of Norway. UN 14 - واتخذت الحكومة خطوات من أجل تعزيز الشفافية المالية والمساءلة، خاصة من خلال إنشاء مرفق مالي خاص بمساعدة النرويج.
    22. States considered steps to enhance understanding of existing tools and mechanisms for addressing assistance needs and for matching needs with available resources. UN 22 - ونظرت الدول في اتخاذ خطوات ترمي إلى تعزيز فهم الأدوات والآليات القائمة لتلبية الاحتياجات من المساعدة ولمطابقة الاحتياجات بالموارد المتاحة.
    (vi) Ad hoc expert groups: Group of Governmental Experts to consider further steps to enhance cooperation with regard to the issue of ammunition (2008): UN ' 6` أفرقة الخبراء المخصصة: فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات الكفيلة بتعزيز التعاون في موضوع الذخيرة (2008):
    The World Bank will continue to take steps to enhance staff and client competence and understanding of gender issues, gender policy and gender mainstreaming. UN وسيواصل البنك الدولي اتخاذ التدابير لتعزيز كفاءة موظفيه وعملائه وفهمهم للمسائل والسياسات الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    78. The Government has continued to take steps to enhance political and economic governance in the country. UN 78 - وقد واصلت الحكومة اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز إدارة الشؤون السياسية والاقتصادية بالبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus