"steps to establish" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطوات لإنشاء
        
    • خطوات ﻹقامة
        
    • الخطوات اللازمة لإنشاء
        
    • خطوات لوضع
        
    • الخطوات لإقامة
        
    • الخطوات لإنشاء
        
    • تدابير لإنشاء
        
    • خطوات لإرساء
        
    • الخطوات لوضع
        
    • الخطوات الرامية إلى وضع
        
    • خطوات من أجل إنشاء
        
    • خطوات لتحديد
        
    • الخطوات المؤدية إلى إقامة
        
    • اتخاذ خطوات لإقامة
        
    Furthermore, the island is taking steps to establish an information and communications (ICT) /E-commerce industry. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الجزيرة باتخاذ خطوات لإنشاء صناعة تجارة إلكترونية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    9. The UNCTAD secretariat has taken steps to establish electronic linkages as part of its own dissemination activities. UN 9 - اتخذت أمانة الأونكتاد خطوات لإنشاء وصلات الكترونية كجزء من أنشطة النشر التي تضطلع بها.
    States parties have taken steps to establish the institutions of the Convention: the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وقد اتخذت الدول اﻷطراف خطوات ﻹقامة مؤسستي الاتفاقية، وهما السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    His Office had taken steps to establish cooperation with the international financial institutions and development agencies in order to identify the best way of carrying out their respective missions. UN وأضاف قائلا إن مكتبه قد اتخذ خطوات ﻹقامة تعاون مع المؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية بغية تحديد أفضل السبل لتنفيذ مهام كل منها.
    Moreover, El Salvador is committed to taking the necessary steps to establish the Central American customs union. UN علاوة على ذلك، السلفادور ملتزمة باتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء الاتحاد الجمركي لأمريكا الوسطى.
    Although the secretariat of the Forum has developed a database, steps to establish a monitoring and evaluation process have yet to be taken. UN وعلى الرغم من أن أمانة المنتدى أعدت قاعدة بيانات، فهي لم تتخذ خطوات لوضع عملية للرصد والتقييم.
    12. Encourages Non-Self-Governing Territories to take steps to establish and/or strengthen disaster preparedness and management institutions and policies; UN 12 - تشجع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ الخطوات لإقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    :: Continue steps to establish specialized expertise in the judiciary to hear corruption cases and transfer knowledge. UN :: مواصلة الخطوات لإنشاء خبرات متخصصة في الهيئة القضائية للنظر في قضايا الفساد ونقل المعرفة.
    The Government of Uganda has taken steps to establish a Uganda National Fund to Combat Desertification (UNFCD). UN وقد اتخذت حكومة أوغندا خطوات لإنشاء صندوق وطني أوغندي لمكافحة التصحر.
    23. In Southern Kordofan and Blue Nile States, the incoming Governors took steps to establish their administrations. UN 23 - وفي ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، اتخذ الحكام القادمون حديثا خطوات لإنشاء إداراتهم.
    The State party should take steps to establish a national human rights institution with a broad human rights mandate and provide it with adequate financial and human resources, in line with the Paris Principles. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، وأن تخصص لها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس.
    The State party should take steps to establish a national human rights institution with a broad human rights mandate and provide it with adequate financial and human resources, in line with the Paris Principles . UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، وأن تخصص لها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس.
    Sweden asked if Somalia had taken steps to establish an independent Human Rights Commission and what was the current status of the process. UN وتساءلت السويد عما إذا كان الصومال اتخذ خطوات لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان وعن الوضع الحالي لهذه العملية.
    12. Encourages Non—Self—Governing Territories to take steps to establish and/or strengthen disaster preparedness and management institutions and policies; UN ١٢ - يشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات في مجال التأهب للكوارث وإدارتها؛
    13. Encourages Non-Self-Governing Territories to take steps to establish and/or strengthen disaster preparedness and management institutions and policies; UN ١٣ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز مؤسسات وسياسات للتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    12. Encourages Non-Self-Governing Territories to take steps to establish and/or strengthen disaster preparedness and management institutions and policies; UN ١٢ - يشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات في مجال التأهب للكوارث وإدارتها؛
    10. Encourages Non-Self-Governing Territories to take steps to establish and/or strengthen disaster preparedness and management institutions and policies; UN ١٠ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز مؤسسات وسياسات للتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛
    The steps to establish a research and training centre or programme are as follows: UN فيما يلي الخطوات اللازمة لإنشاء برنامج أو مركز للتدريب والبحث:
    The Secretariat is thus considering steps to establish more extensive criteria for granting exceptions for whatever reason they may need to be granted. UN ولذلك فإن الأمانة العامة تنظر حاليا في اتخاذ خطوات لوضع معايير أوسع لمنح الاستثناءات لأية أسباب قد تدعو إلى ذلك.
    - Expedite steps to establish a national human rights institution in line with the Paris Principles, as agreed during the UPR in 2009. UN تسريع الخطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس على النحو المتفق عليه أثناء الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009؛
    (ii) Number of Member States/regional or subregional organizations that have received technical assistance from the Office and have taken steps to establish national initiatives or mechanisms for the prevention of atrocity crimes, including early warning mechanisms UN ' 2` عدد الدول الأعضاء/المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية التي تلقت مساعدة تقنية من المكتب واتخذت تدابير لإنشاء مبادرات أو آليات وطنية لمنع وقوع الجرائم الفظيعة، بما في ذلك آليات للإنذار المبكر
    1. Each State Party shall take the necessary steps to establish procurement rules based on transparency, openness and competition. UN 1- تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من خطوات لإرساء قواعد للاشتراء تقوم على الشفافية والعلانية والتنافس.
    Recommended that Benin take further steps to establish and implement laws against domestic violence and the trafficking of women and children, and to ensure that existing laws prohibiting female genital mutilation are reviewed and enforced throughout the country (United Kingdom); UN 18- أن تتخذ مزيداً من الخطوات لوضع وإنفاذ قوانين تعاقب على العنف المنزلي والاتجار بالنساء والأطفال، وضمان مراجعة القوانين القائمة التي تحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإنفاذ هذه القوانين في جميع أنحاء البلد (المملكة المتحدة)؛
    They are designed to assess the extent to which States are individually and collectively taking steps to establish, promote and sustain national and international arrangements that create an enabling environment for the realization of the right to development. UN والغرض منها هو تقدير المدى الذي ذهبت إليه الدول، فرادى وجماعياً، في اتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع وتعزيز واستدامة الترتيبات الوطنية والدولية بغرض تهيئة بيئة تمكينية لإعمال الحق في التنمية.
    The Committee recommends that the State party take steps to establish an independent national human rights institution, in accordance with the Paris Principles, and ensure that its mandate includes economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس والسهر على أن تشمل ولايتها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Some 200 missing young people had been found and the State had taken steps to establish their identity and promote family reunification. UN وتم العثور على 200 مفقود من الشباب واتخذت خطوات لتحديد هويتهم وجمع شمل الأسر.
    12. The Kosovo authorities have initiated steps to establish communication with the population in northern Kosovo. UN 12 - وشرعت سلطات كوسوفو في اتخاذ خطوات لإقامة اتصال مع سكان شمال كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus