We are also taking steps to provide specialist care within the country. | UN | ونتخذ أيضا خطوات لتوفير الرعاية المتخصصة داخل البلد. |
The Government had also taken steps to provide free childbirth services and health care for children under 5. | UN | واتخذت الحكومة أيضا خطوات لتوفير خدمات الولادة والرعاية الصحية المجانية للأطفال دون الخامسة من العمر. |
Taking steps to provide better sexual health services | UN | اتخاذ خطوات لتقديم خدمات أفضل في مجال الصحة الجنسية |
9. Urges Member States, the United Nations and other relevant organizations to take further steps to provide coordinated emergency response to food and nutrition needs of affected populations, while aiming to ensure that these measures are supportive of national strategies and programmes aimed at improving food security; | UN | 9 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية على اتخاذ المزيد من الخطوات لكفالة تنسيق الاستجابة للاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المتضررين في حالات الطوارئ، مع السعي إلى ضمان أن تدعم هذه التدابير الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي؛ |
11. In addition to describing steps to provide the general protection against acts prohibited under article 7 to which anyone is entitled, the State party should provide detailed information on safeguards for the special protection of particularly vulnerable persons. | UN | ١١- وينبغي للدولة الطرف، بالاضافة إلى وصف الخطوات التي تتبعها لتوفير الحماية العامة، التي تحق ﻷي شخص، من اﻷعمال المحظورة بموجب المادة ٧، أن تقدم معلومات مفصلة عن الضمانات التي تكفل الحماية الخاصة لﻷشخاص المعرضين لﻷذى بصفة خاصة. |
The Northern Ireland Prison Service is taking steps to provide access to sanitation at all times in all establishments. | UN | وتتخذ دائرة السجون في ايرلندا الشمالية تدابير لتوفير امكانية الانتفاع بالمرافق الصحية في جميع اﻷوقات في جميع السجون. |
She called on the international community to cooperate closely and to take all necessary steps to provide adequate protection for all diplomatic and consular missions and representatives. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى أن يتعاون على نحو وثيق وأن يتخذ كافة الخطوات اللازمة لتوفير الحماية الكافية لجميع البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
Providing aid without taking steps to provide protection would be absurd and could even be counter-productive. | UN | ومن العبث محاولة توفير المساعدة بدون اتخاذ خطوات لتوفير الحماية إن ذلك يمكن أن يؤدي إلى نتائج عكسية. |
steps to provide land, cement, bricks and other building material at low cost; | UN | اتخاذ خطوات لتوفير اﻷراضي واﻷسمنت وطوب البناء وغيره من مواد البناء بتكلفة منخفضة؛ |
As reported last year, BOM has taken steps to provide this corporate mechanism. | UN | وكما أعلن في العام الماضي اتخذ مكتب الإدارة خطوات لتوفير هذه الآلية الإدارية. |
UNFPA has also taken steps to provide protection to victims of sexual and gender-based violence. | UN | كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة للسكان خطوات لتوفير الحماية لضحايا العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
In accordance with the International Conference on Population and Development, Governments and civil society should take steps to provide the family with comprehensive protection and support. | UN | وحسب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ينبغي للحكومات والمجتمع المدني اتخاذ خطوات لتوفير الحماية والدعم الشاملين للأسرة. |
Simultaneously with the measures aimed at combating traffic of afghan drugs the CSTO takes steps to provide assistance for post-conflict settlement in Afghanistan. | UN | وبالموازاة مع التدابير الرامية إلى محاربة الاتجار بالمخدرات الأفغانية، تتخذ المنظمة خطوات لتقديم المساعدة لتحقيق التسوية بعد انتهاء الصراع في أفغانستان. |
The Ramos administration is taking steps to provide more funds through the following: | UN | ٥٨٣- وتتخذ إدارة راموس خطوات لتقديم المزيد من اﻷموال من خلال اﻵتي: |
The Indonesian Government has yet to make public the findings of the official investigation of the killings, nor has it taken steps to provide compensation to the families of the victims. | UN | وما زال يتعين على الحكومة الاندونيسية أن تنشر نتائج التحقيق الرسمــي في أعمال القتل، ولم تتخذ أية خطوات لتقديم التعويضات الى أسر الضحايا. |
17. Urges Member States, the United Nations and other relevant organizations to take further steps to provide a coordinated emergency response to the food and nutrition needs of affected populations, while aiming to ensure that such steps are supportive of national strategies and programmes aimed at improving food security; | UN | 17 - تحث الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية على اتخاذ مزيد من الخطوات لكفالة تنسيق تلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المتضررين في حالات الطوارئ، والسعي في الوقت ذاته إلى ضمان أن تدعم هذه الخطوات الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي؛ |
11. In addition to describing steps to provide the general protection against acts prohibited under article 7 to which anyone is entitled, the State party should provide detailed information on safeguards for the special protection of particularly vulnerable persons. | UN | ١١- وينبغي للدولة الطرف، بالاضافة إلى وصف الخطوات التي تتبعها لتوفير الحماية العامة، التي تحق ﻷي شخص، من اﻷعمال المحظورة بموجب المادة ٧، أن تقدم معلومات مفصلة عن الضمانات التي تكفل الحماية الخاصة لﻷشخاص المعرضين لﻷذى بصفة خاصة. |
All sectors are improving information systems, and the Royal Government of Bhutan has begun to take steps to provide e-governance to ensure greater access to data. | UN | وتعمل جميع القطاعات على تحسين نظم المعلومات، وبدأت الحكومة في اتخاذ تدابير لتوفير إدارة إلكترونية لكفالة الوصول إلى البيانات بصورة أكبر. |
The Ministry, in close coordination with the State Governments took all necessary steps to provide succour to the affected people by establishing relief camps and meeting their day to day needs. | UN | واتخذت الوزارة، بالتنسيق الوثيق مع حكومات الولايات، كافة الخطوات اللازمة لتوفير الإغاثة للمتضررين من خلال إنشاء مخيمات للإغاثة وتلبية احتياجاتهم اليومية. |
This is a way for the Committee to invite States parties in principle to take steps to provide compensation for the victim. | UN | وهذه طريقة تستخدمها اللجنة لدعوة الدول الأطراف، من حيث المبدأ، إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتقديم تعويض للضحية. |
The Commission further stated that it was taking steps to provide documents retained by its consultants. | UN | كما ذكرت اللجنة أنها تتخذ خطوات لإتاحة الوثائق التي يحتفظ بها خبراؤها الاستشاريون. |
32. The Committee recommends that the State party amend article 86 of its Criminal Code and article 3 of Contraceptive Surgery Act No. 26.130 so that they will be in accordance with the Convention and take steps to provide the necessary support to women under guardianship or trusteeship to ensure that the women themselves are the ones who give their informed consent for a legal abortion or for sterilization. | UN | 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدِّل المادة 86 من قانونها الجنائي، فضلاً عن المادة 3 من القانون رقم 26130 المتعلق بنظام التدخلات الجراحية لمنع الحمل، بما يتماشى مع أحكام الاتفاقية، وتتخذ تدابير تهدف إلى تقديم الدعم اللازم إلى النساء الخاضعات لنظام الوصاية أو الحجْر حتى يكنّ هنّ من يمنحن الموافقة عن علم على الخضوع لممارسة الإجهاض القانوني أو التعقيم. |
The Working Group is grateful to those Governments that heeded its appeals and took steps to provide it with the requested information on the situation of detainees. | UN | ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بالمعلومات المطلوبة عن حالة المحتجزين. |
It also calls upon the State party to enhance access to justice for victims, including victims of armed conflict, and to take steps to provide them with legal, medical and psychological support. | UN | وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى تيسير وصول الضحايا، بمن فيهن ضحايا النزاع المسلح، إلى القضاء وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الدعم القانوني والطبي والنفسي لهن. |
643. In paragraph 395, the UNFPA Procurement Services Section agreed with the Board's recommendation that it consider steps to provide a status of cases reported, within the boundaries of maintaining confidentiality of the investigation. | UN | 643 - وفي الفقرة 395، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في اتخاذ خطوات ترمي إلى تحديد وضع الحالات المبلغ عنها، مع المحافظة على سرية التحقيق. |
I note with satisfaction that the declaration of principles calls for further steps to provide assurances to non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وأسجل بالارتياح أن إعلان المبادئ يدعو إلى اتخاذ مزيد من الخطوات لتقديم الضمانات إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها. |
In the meantime, the United Nations is taking steps to provide expertise to the Technical Border Committee in support of this important process. | UN | وفي نفس الوقت، تتخذ الأمم المتحدة حاليا إجراءات لتزويد اللجنة التقنية المعنية بالحدود بالخبرة دعما لهذه العملية الهامة. |