"steps to reform" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوات لإصلاح
        
    • خطوات لإصلاح
        
    • الخطوات اللازمة لإصلاح
        
    I am taking steps to reform the Secretariat, and I am also committed to working with Member States to ensure that our intergovernmental machinery meets the changing and growing demands on the United Nations today. UN وإني أتخذ حاليا الخطوات لإصلاح الأمانة العامة، وإني ملتزم أيضا بالعمل مع الدول الأعضاء لكفالة تلبية آليتنا الحكومية الدولية للمطالب المتغيرة والمتنامية الملقاة اليوم على عاتق الأمم المتحدة.
    Improving transparency remained an important priority, though the Council had taken a number of steps to reform its working methods over the past ten to fifteen years. UN ويظل تحسين الشفافية يمثل أولوية هامة، وإن كان المجلس قد اتخذ عددا من الخطوات لإصلاح أساليب عمله على مدى السنوات العشر أو الخمس عشرة الماضية.
    (a) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice; UN (أ) الوفاء بالتزاماتها لاستعادة استقلال القضاء والإجراءات القانونية، واتخاذ مزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدالة؛
    It had also taken steps to reform its investment legislation and regulatory framework with a view to increasing foreign direct investment flows. UN كما اتخذت خطوات لإصلاح تشريعاتها وإطارها التنظيمي في مجال الاستثمار بغية زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    In addition, many countries had taken steps to reform their nationality laws to reduce statelessness. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت عدة بلدان خطوات لإصلاح قوانينها المتعلقة بالجنسية من أجل خفض حالات انعدام الجنسية.
    States must also take steps to reform laws, policies and guidelines that impose criminal or punitive sanctions for the exercise of those rights. UN وعلى الدول أيضا اتخاذ خطوات لإصلاح القوانين والسياسات والمبادئ التوجيهية التي تفرض عقوبات جنائية أو جزاءات عقابية على ممارسة هذه الحقوق.
    They also underscored the vital role of the United Nations for our time and gave guidance on steps to reform the Organization. UN كما أكدوا الدور الأساسي للأمم المتحدة في عصرنا، وقدموا توجيهات حول الخطوات اللازمة لإصلاح المنظمة.
    (a) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice; UN (أ) الوفاء بالتزاماتها لاستعادة استقلال القضاء والإجراءات القانونية، واتخاذ مزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل؛
    (e) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice; UN (هـ) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل؛
    (a) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice; UN (أ) أن تفي بالتزامها باستعادة استقلال السلطة القضائية ومراعاة أصول المحاكمة القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل؛
    In my previous report (A/57/487-S/2002/1173, paras. 11-17), I outlined a number of steps to reform State security structures. Some of these have since been achieved. UN ولقد حدد تقريري السابق (A/57/487-S/2002/1173، الفقرات 11-17) عددا من الخطوات لإصلاح الهياكل الأمنية للدولة، ولقد تحققت بعض هذه الخطوات منذ تقديم ذلك التقرير.
    " (c) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice; UN " (ج) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل؛
    (c) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice; UN (ج) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل؛
    (c) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of administration of justice; UN (ج) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل؛
    (e) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice; UN (هـ) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل؛
    These included the announcement of the establishment and reinforcement of human rights organizations, steps to reform judicial procedures and increased visits by international representatives and observers. UN وشملت هذه الإعلان عن إنشاء مؤسسات معنية بحقوق الإنسان وتعزيزها، واتخاذ خطوات لإصلاح الإجراءات القضائية، وزيادة عدد زيارات الممثلين والمراقبين الدوليين.
    57. Sweden has recently taken steps to reform its policy on national minorities. UN 57 - وقد اتخذت السويد مؤخرا خطوات لإصلاح سياستها المتعلقة بالأقليات القومية.
    In addition to providing 12 years of compulsory education for all children, her Government had taken steps to reform the education system with a view to further developing the country's human resources. UN وبالإضافة إلى تقديم التعليم الإلزامي لمدة 12 عاما لجميع الأطفال فإن حكومتها قد اتخذت خطوات لإصلاح النظام التعليمي بغية زيادة تطوير الموارد البشرية للبلد.
    Despite the very real threat of further violence as the next election approaches, little international attention is paid to the issue, and the Government has taken no steps to reform the security sector. UN وبالرغم من التهديدات المتعلقة بوقوع المزيد من العنف مع اقتراب الانتخابات القادمة، هناك القليل من الاهتمام الدولي بهذه المسألة، ولم تتخذ الحكومة أية خطوات لإصلاح قطاع الأمن.
    76. Sweden has recently taken steps to reform its policy on national minorities. UN 76- وقد اتخذت السويد مؤخراً خطوات لإصلاح سياساتها بشأن الأقليات الوطنية.
    49. Sweden highlighted that it has also taken steps to reform its policy on national minorities. UN 49 - وشددت السويد على أنها اتخذت أيضا خطوات لإصلاح سياستها بشأن الأقليات القومية.
    28. CRC recommended that Burkina Faso take the necessary steps to reform the legislation concerning the system of juvenile justice in line with the Convention, and other United Nations standards in the field of juvenile justice. UN 28- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ بوركينا فاسو الخطوات اللازمة لإصلاح القوانين المتعلقة بنظام قضاء الأحداث تماشيا مع الاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة في ميدان قضاء الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus