"stereotypes regarding the" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوالب النمطية المتعلقة
        
    • النمطية التقليدية المتعلقة
        
    • الصور النمطية فيما يتعلق
        
    • للقوالب النمطية المتعلقة
        
    • القوالب النمطية بشأن
        
    • الأفكار النمطية عن
        
    In general, the State party should take the necessary practical steps to eradicate stereotypes regarding the position of women in society in general, and with regard to Roma women in particular. UN وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص.
    In general, the State party should take the necessary practical steps to eradicate stereotypes regarding the position of women in society in general, and with regard to Roma women in particular. UN وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص.
    The State party should take the necessary practical steps, including awareness-raising campaigns, to eradicate stereotypes regarding the position of women in society. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات العملية الضرورية، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع.
    CEDAW remained concerned about the persistence of traditional attitudes and stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and in society. UN 24- وظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة منشغلة باستمرار المواقف والقوالب النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    238. The Committee is concerned about the persistence of stereotypes regarding the division of responsibilities between women and men in the family, the community and in public life, where men are still considered the main source of income for the family and women are expected to be primarily responsible for household chores (art. 3). UN 238- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار الصور النمطية فيما يتعلق بتوزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل في الحياة الأُسرية وفي المجتمع وفي الحياة العامة حيث لا يزال الرجال يُعتبرون المصدر الرئيسي لدخل الأسرة بينما يُتوقع من النساء أن يكُنَّ مسؤولات في المقام الأول عن أداء الأعمال المنزلية (المادة 3).
    The State party should ensure that stereotypes regarding the roles of women and men in the family and in society are not used to justify violations of women's right to equality before the law. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف عدم استخدام القوالب النمطية المتعلقة بأدوار النساء والرجال داخل الأسرة والمجتمع لتبرير حالات انتهاك حق المرأة في المساواة مع الرجل أمام القانون.
    The State party should take the necessary practical steps, including awareness-raising campaigns, to eradicate stereotypes regarding the position of women in society. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات العملية الضرورية، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع.
    It further recommends that the State party take the measures necessary to eradicate stereotypes regarding the role of women in rural areas and to eliminate practices of discrimination against women concerning property rights. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة في المناطق الريفية وإزالة ممارسات التمييز ضد المرأة في الحقوق المتعلقة بالملكية.
    Please indicate whether the State party has monitored the implementation of these measures and their impact and indicate whether it envisages strengthening the measures to eliminate stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in family and society. UN يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد رصدت تنفيذ هذه التدابير وأثرها، كما يرجى تبيان ما إذا كانت تعتزم تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع.
    Please indicate whether the State party has monitored the implementation of these measures and their impact and indicate whether it envisages strengthening the measures to eliminate stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in family and society. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد رصدت تنفيذ هذه التدابير وما هو أثرها وتوضيح ما إذا كانت تعتزم تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الأسرة والمجتمع.
    14. As stated in the report, stereotypes regarding the role of men and women still persist in the State party, in particular in rural areas. UN 14- وتحدث التقرير عن استمرار القوالب النمطية المتعلقة بدور الرجل والمرأة في الدولة الطرف، لاسيما في المناطق الريفية.
    No gender equality policy can succeed without efforts to eradicate stereotypes regarding the images and roles traditionally assigned to women and men in society. UN لن يكتب النجاح لأي سياسة من سياسات المساواة بين الجنسين ما لم نتمسك بالقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بصورة كل من المرأة والرجل في المجتمع وبالأدوار التقليدية المنوطة بكل منهما.
    109. The Committee welcomed the numerous initiatives and projects implemented by the Government since 2005 to promote women's employment, with a particular emphasis on the fight against stereotypes regarding the role of women in the society and at work, through media campaigns, workshops, seminars and conferences. UN 109 - ورحبت اللجنة بالعديد من المبادرات والمشاريع التي تنفذها الحكومة منذ عام 2005 من أجل النهوض بعمالة المرأة مع التركيز بشكل خاص على مكافحة القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع وفي مكان العمل، عن طريق الحملات الإعلامية وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات.
    6. The State party mentions various activities carried out by the National Union of Eritrean Women and other institutions to address gender stereotypes regarding the roles of women and men in society. UN 6 - تذكر الدولة الطرف أنشطة مختلفة يقوم بها الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات، ومؤسسات أخرى لمعالجة القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار المنوطة بالمرأة والرجل في المجتمع.
    Stereotypes 7. The report describes various activities aimed at combating stereotypes regarding the roles of women and men in the family and society, in particular through education. UN 7- يصف التقرير مختلف الأنشطة الرامية إلى مكافحة القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، ولا سيما عن طريق التثقيف.
    Organizing workshops for media representatives on the specificities of trafficking in human beings, including children, ensured the adequate promotion by the mass media of the anti-trafficking messages, the promotion of an accurate and complete perspective of such crime and the eradication of stereotypes regarding the victim profile and the forms of exploitation. UN وتُنَظم حلقات عمل لممثلي وسائط الإعلام بشأن خصائص الاتجار بالبشر، بمن فيهم الأطفال، لضمان ترويج وسائط الإعلام على النحو المناسب رسائل مكافحة الاتجار، والتعريف بهذه الجريمة تعريفاً دقيقاً وكاملاً، والقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بتوصيف الضحايا وأشكال الاستغلال.
    It recommended that Liechtenstein follow up on its recommendations, namely to put in place a comprehensive policy with the aim of overcoming traditional stereotypes regarding the roles of women and men in society and the family. UN وأوصت بأن تعمل ليختنشتاين على متابعة توصيات اللجنة، المتمثلة على وجه التحديد في وضع سياسة شاملة ترمي إلى التغلب على القوالب النمطية التقليدية المتعلقة بتلك الأدوار.
    The Committee is concerned about the persistence of stereotypes regarding the division of responsibilities between women and men in the family, the community and in public life, where men are still considered the main source of income for the family and women are expected to be primarily responsible for household chores (art. 3). UN 15- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار الصور النمطية فيما يتعلق بتوزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل في الحياة الأُسرية وفي المجتمع وفي الحياة العامة حيث لا يزال الرجال يُعتبرون المصدر الرئيسي لدخل الأسرة بينما يُتوقع من النساء أن يكُنَّ مسؤولات في المقام الأول عن القيام بالأعمال المنزلية (المادة 3).
    59. Ms. Tavares da Silva said that changing stereotypes regarding the roles of men and women and achieving social change, as mandated by article 5, would be a big challenge in Maldives. UN 59 - السيدة تافاريز دا سيلفا: قالت إن تغيير القوالب النمطية بشأن دوري الرجل والمرأة وتحقيق التغيير الاجتماعي الذي نصت عليه المادة 5، يشكل تحدياً كبيراً في ملديف.
    27. While appreciating the efforts of the State party to revise school curricula to remove stereotyped images of women and men, the Committee is concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society. UN 27 - ومع أن اللجنة تقدِّر الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تنقيح المناهج الدراسية وإزالة الصور النمطية عن المرأة والرجل منها، فـإنهـا تشعر بالقلق إزاء استمرار المواقف القائمة على سلطة الرجل وتجـذّر الأفكار النمطية عن أدوار النساء والرجال ومسؤولياتهم في الأسرة والمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus