"stigmatization of victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • وصم ضحايا
        
    • وصم الضحايا
        
    • ووصم الضحايا
        
    The Committee urges the State party to conduct awareness-raising activities to combat the stigmatization of victims of sexual exploitation and abuse, including incest, and to ensure accessible, confidential, child-friendly and effective reporting channels for such violations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تنفيذ أنشطة للتوعية من أجل مكافحة وصم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك زنى المحارم، وتوفير قنوات ميسّرة وسرية وفعالة ومواتية للأطفال للإبلاغ عن تلك الانتهاكات.
    16. Measures to combat the stigmatization of victims of sexual violence and domestic violence UN 16- التدابير المتخذة لمكافحة وصم ضحايا العنف الجنسي والعنف المنزلي
    The stigmatization of victims of sexual violence, which often leads to their being ostracized or marginalized, requires comprehensive community-level interventions for affected girls and boys. UN كما أن وصم ضحايا العنف الجنسي الذي غالبا ما يؤدي إلى نبذهم أو تهميشهم يتطلب إجراءات تدخل شاملة على مستوى المجتمعات المحلية للبنات والصبية المتضررين.
    Protection of the private lives of trafficking victims was a consideration important for avoiding the stigmatization of victims. UN وقالت إن حماية الحياة الخاصة لضحايا الاتجار هي اعتبار مهم لتجنب وصم الضحايا.
    However, the stigmatization of victims is a major obstacle to their care. UN ولكن وصم الضحايا يشكل عائقاً رئيسياً للتكفل برعايتهم.
    Please indicate the training and educational measures in place for law enforcement officers and officials of public institutions assisting women who experience sexual violence, in particular rape, to prevent the stigmatization of victims and avoid stereotypes that may perpetuate violence against women. UN يرجى بيان التدابير التدريبية والتثقيفية المطبقة لموظفي إنفاذ القوانين ومسؤولي المؤسسات العامة الذين يقدمون المساعدة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي، ولا سيما الاغتصاب، لمنع وصم الضحايا وتفادي القوالب النمطية التي قد تؤدي إلى إدامة العنف ضد المرأة.
    Measures should also be taken to ensure the physical and psychological recovery and social reintegration of victims, in accordance with article 39 of the Convention, and the prevention of criminalization and stigmatization of victims. UN كما ينبغي أن تتخذ تدابير لكفالة شفاء الضحايا النفسي والمادي وإعادة ادماجهم في المجتمع وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية ومنع تجريم ووصم الضحايا.
    Special attention needs to be paid to measures aimed at overcoming the stigmatization of victims of sexual violence and to address the socio-economic impact of violence against women. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للتدابير التي تستهدف التغلب على وصم ضحايا العنف الجنسي ومعالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي الناجم عن العنف ضد المرأة.
    The Committee is concerned about the stigmatization of victims of trafficking and the insufficient measures for their rehabilitation and reintegration into the community. UN ويساور اللجنة القلق بشأن وصم ضحايا هذا الاتجار بالعار وعدم كفاية التدابير الهادفة إلى تأهيلهن وإدماجهن في مجتمعاتهـن المحليـة.
    The Committee is concerned about the stigmatization of victims of trafficking and the insufficient measures for their rehabilitation and reintegration into the community. UN ويساور اللجنة القلق بشأن وصم ضحايا هذا الاتجار بالعار وعدم كفاية التدابير الهادفة إلى تأهيلهن وإدماجهن في مجتمعاتهـن المحليـة.
    (f) Conduct awareness-raising activities to combat the stigmatization of victims of sexual exploitation and abuse. UN (و) تنظيم أنشطة توعية من أجل مكافحة وصم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Please indicate whether the State party envisages developing a national policy or comprehensive long-term strategy to combat violence against women, which would include measures to combat the stigmatization of victims of sexual and domestic violence and to provide them with medical and psychological support. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع سياسة وطنية أو استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمكافحة العنف ضد المرأة يمكن أن تتضمن تدابير لمكافحة وصم ضحايا العنف الجنسي والعائلي وتقديم الدعم الطبي والنفسي لهن.
    Please also indicate whether the State Party envisages developing a national policy or comprehensive long-term strategy to combat violence against women, which would include measures to combat stigmatization of victims of sexual and domestic violence and to provide them with medical and psychological support. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع سياسة وطنية أو استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمكافحة العنف ضد المرأة يمكن أن تتضمن تدابير لمكافحة وصم ضحايا العنف الجنسي والعائلي وتقديم الدعم الطبي والنفسي لهن.
    (d) Conduct awareness-raising activities to combat the stigmatization of victims of sexual exploitation and abuse, including incest, and ensure accessible, confidential, child-friendly and effective reporting channels for such violations; UN (د) تنفيذ أنشطة للتوعية من أجل مكافحة وصم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك سفاح المحارم، وضمان أن تكون قنوات الإبلاغ عن هذه الانتهاكات متاحة وسرية وتراعي مصالح الطفل وفعالة؛
    Please indicate the training and educational measures in place for law enforcement officers and officials of public institutions assisting women who experience sexual violence, in particular rape, to prevent the stigmatization of victims and avoid stereotypes that may perpetuate violence against women. UN يرجى بيان التدابير التدريبية والتثقيفية المطبقة لموظفي إنفاذ القوانين ومسؤولي المؤسسات العامة الذين يقدمون المساعدة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي، ولا سيما الاغتصاب، لمنع وصم الضحايا وتفادي القوالب النمطية التي قد تؤدي إلى إدامة العنف ضد المرأة.
    At the national level, we must have effective national legislative frameworks that prevent sexual violence, eradicate impunity and provide for educational and awareness-raising programmes to prevent the stigmatization of victims. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب أن تكون لدينا أطر تشريعية وطنية فعالة بغية منع العنف الجنسي، والقضاء على الإفلات من العقاب، وتقديم البرامج التعليمية وبرامج رفع مستوى الوعي لمنع وصم الضحايا.
    Question 9: According to information before the Committee, violence against women is underreported and rarely investigated in the State party owing to stigmatization of victims and to customary laws and practices, such as friendly settlements between clans whereby a symbolic amount is paid to the victim's parents without consulting or compensating the victim. UN السؤال 9: وفقا للمعلومات المتاحة للجنة، لا يتم الإبلاغ بالشكل الكافي عن العنف ضد المرأة ونادرا ما يتم التحقيق فيه في الدولة الطرف، وذلك بسبب وصم الضحايا وبسبب القوانين والممارسات العرفية، مثل التسويات الودية بين القبائل التي يدفع بمقتضاها مبلغ رمزي إلى أهل الضحية دون استشارة الضحية أو تعويضها.
    Measures should also be taken to ensure the physical and psychological recovery and social reintegration of victims, in accordance with article 39 of the Convention, and prevention of the criminalization and stigmatization of victims. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير تضمن تعافي الضحايا البدني والنفسي، وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقا للمادة 39 من الاتفاقية، ومنع وصم الضحايا أو اعتبارهم مجرمين.
    It would also be useful to have information on the number of complaints of sexual harassment in schools, the procedures in place to address such complaints, and the measures taken to prevent the stigmatization of victims. UN ومن المفيد أيضا الحصول على معلومات عن عدد شكاوى التحرش الجنسي في المدارس، وما هي الإجراءات المتخذة لمعالجة هذه الشكاوى، والتدابير المتخذة للحيلولة دون وصم الضحايا.
    9. According to information before the Committee, violence against women is underreported and rarely investigated in the State party owing to stigmatization of victims and to customary laws and practices, such as friendly settlements between clans whereby a symbolic amount is paid to the victim's parents without consulting or compensating the victim. UN 9 - وفقا للمعلومات المتاحة للجنة، لا يتم الإبلاغ بالشكل الكافي عن العنف ضد المرأة ونادرا ما يتم التحقيق فيه في الدولة الطرف، وذلك بسبب وصم الضحايا وبسبب القوانين والممارسات العرفية، مثل التسويات الودية بين القبائل التي يدفع بمقتضاها مبلغ رمزي إلى أهل الضحية دون استشارة الضحية أو تعويضها.
    Measures should also be taken to ensure the physical and psychological recovery and social reintegration of victims, in accordance with article 39 of the Convention, and the prevention of criminalization and stigmatization of victims. UN وينبغي أيضا اتخاذ التدابير لضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للضحايا، وفقا للمادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريم ووصم الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus