It saw for itself people who were still living in tents some six months after the end of the operations. | UN | ورأت البعثة بنفسها أناسا كانوا لا يزالون يعيشون في الخيام بعد مرور نحو ستة شهور على انتهاء العمليات. |
And hundreds of vulnerable youngsters are still living rough on our streets. | Open Subtitles | ومئات من الشبان المعرضين للخطر لا يزالون يعيشون الخام في شوارعنا. |
Thus, we continue to focus our attention on the plight of those Palestinians still living directly under Israeli occupation. | UN | ولهذا، نواصل تركيز اهتمامنا على محنة أولئك الفلسطينيين الذين ما زالوا يعيشون تحت نير الاحتلال الاسرائيلي المباشر. |
No, I mean, how are you still living with yourself? | Open Subtitles | لا، أقصد، كيف حالك لا تزال تعيش مع نفسك؟ |
Latest reports indicated that he was still living in Denmark. | UN | وهو لا يزال يعيش في الدانمرك حسب أحدث الأخبار. |
The scheme seeks to increase the provision of electricity from approximately 2.4 million consumers at present to 30 million people still living in homes without electricity. | UN | وتسعى هذه الخطة الى زيادة توفير الكهرباء، من ٢,٤ مليون مستهلك حاليا الى ٣٠ مليون شخص مازالوا يعيشون في منازل بدون كهرباء. |
Nevertheless, it accommodates some 207.000 IDPs, majority of them are not in collective centers, still living in difficult conditions. | UN | بيد أنها تؤوي نحو 000 207 من المشردين داخليا، معظمهم ليسوا في مراكز تجمّع، لا يزالون يعيشون في ظروف صعبة. |
The Government estimates that at least 2.5-3 million Afghans are still living outside the country as refugees. | UN | وتقدر الحكومة أن هناك على الأقل ما بين 2.5 و 3 ملايين أفغاني لا يزالون يعيشون خارج البلد كلاجئين. |
Full recovery from a tragedy of that magnitude was a long and difficult process, and the countries was still working to provide permanent homes for the 1,600 people still living in shelters. | UN | وإن استعادة الأوضاع الطبيعية بعد مأساة بهذا الحجم عملية طويلة وصعبة، وما زالت البلدان تعمل على توفير منازل دائمة لما مجموعه 600 1 شخص لا يزالون يعيشون في الملاجئ. |
The humanitarian situation had also improved, although much remained to be done to assist those still living in camps. | UN | وتحسنت الحالة الإنسانية أيضا، على الرغم من ضرورة إنجاز أشياء كثيرة من أجل مساعدة من لا يزالون يعيشون في المخيمات. |
Furthermore, 80 per cent of the children still living in camps were attending school. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن 80 في المائة من الأطفال الذين لا يزالون يعيشون في المخيمات كانوا يذهبون إلى المدرسة. |
The Special Rapporteur also wishes to call attention to the humanitarian situation of persons still living in collective centres. | UN | وتود المقررة الخاصة أيضا أن تسترعي الانتباه إلى الحالة الانسانية لﻷشخاص الذين ما زالوا يعيشون في مراكز جماعية. |
This is more so because many of our people are still living in poverty and we continue to face a high unemployment rate. | UN | والأمر كذلك خاصة لأن الكثير من البشر ما زالوا يعيشون حياة الفقر ولأننا ما زلنا نواجه معدلات بطالة عالية. |
However, a small number of internally displaced persons are still living by choice in and around the camps. | UN | ولكن هناك أعدادا صغيرة من المشردين داخليا ما زالوا يعيشون بمحض إرادتهم في هذه المعسكرات أو حولها. |
Why are you still living in the city, Dash? | Open Subtitles | لماذا أنت لا تزال تعيش في المدينة، وداش؟ |
A joint regional project was being developed to address the needs of the most vulnerable people still living in collective centres. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع إقليمي مشترك لتلبية احتياجات أضعف الفئات التي لا تزال تعيش في مراكز جماعية. |
If I'm not mistaken, he's still living in a shoe box out there in the Valley, right? | Open Subtitles | لو لم اكن مخطئ هو لا يزال يعيش في صندوق حذاء هناك في الوادي، صحيح؟ |
Puerto Rico is the largest and most important remaining bastion of colonialism in the world today; its 5 or 6 million inhabitants, on and off the island, represent 80 per cent of the inhabitants of the world still living under colonialism. | UN | إن بورتوريكو أكبر وأهم حصن للاستعمار في العالم اليوم؛ وسكانها الذين يبلغ تعدادهم ٥ أو ٦ ملايين نسمة، في الجزيرة وخارجها، يمثلون ٨٠ في المائة من السكان الذين مازالوا يعيشون تحت نير الاستعمار. |
So Filip, who is 21, still living with his parents, and who doesn't have any kids, that he would defend his family but I wouldn't? | Open Subtitles | إذا فيليب ذو الحادية والعشرين الذي مازال يعيش مع أبويه والذي لم ينجب أطفالا سيُدافعُ عن عائلتِه وأنا لا |
The author further states that his daughter is still living with him and that she is in good health. | UN | ويقول صاحب البلاغ كذلك إن ابنته ما زالت تعيش معه وإنها تتمتع بصحة جيدة. |
Are you still living with Marge? | Open Subtitles | هل مازلت تعيش مع " مارج " ؟ living with Marge? |
Eighty-one-year-old Maliya Suo is one of only 30 Ewenki people still living the nomadic life in these cold northern lands. | Open Subtitles | بعمر واحد ثمانون واحد من 30 من شعب اونكي ما زال يعيش حياة البداوة في هذه الأراضي الشمالية الباردة. |
I was still living in the house that guilt built, and there was only one way to tear it down. | Open Subtitles | لا زلت أعيش في المنزل الذي بناه الشعور بالذنب وكانت هناك طريقة واحدة لهدمه |
Jealous that I'm still in school, jealous that I'm still unemployed and jealous that I am still living off of my sisters? | Open Subtitles | فأنا غيورة لأنني مازلت أدرس، غيورة لأنني مازلت عاطلة و غيورة لأنني مازلت أعيش على حساب أخواتي؟ |
He is married and has two sons, still living in China. | UN | وهو متزوج ولديه صبيّان ما زالا يعيشان في الصين. |
The overall thrust of the document is on sustainable human development through improvements in the economic and social well being of the vast majority of Cambodians who are still living in poverty. | UN | وتهتم الوثيقة عموما بالتنمية البشرية المستدامة، من خلال تحسين ظروف الرعاية الاجتماعية والاقتصادية للغالبية العظمى من سكان كمبوديا الذين لا يزالون يعانون من الفقر. |
You still living at 18o1 West North? | Open Subtitles | ألا زلت تسكن فى 180 الشمال الغربى ؟ |
You still living with that swab jockey? | Open Subtitles | هل مازلت تعيشين مع فتى المستنقعات ؟ |