"still needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا تزال بحاجة
        
    • لا يزال بحاجة
        
    • لا يزال يحتاج
        
    • ما زالت بحاجة
        
    • لا تزال الحاجة
        
    • لا تزال تحتاج
        
    • ما زالت تحتاج
        
    • ما زال يحتاج
        
    • ولا تزال هناك حاجة
        
    • ما زال بحاجة
        
    • زالت بحاجة إلى
        
    • ما زالت في حاجة
        
    • مازال يحتاجك
        
    • لا يزال في حاجة
        
    • لا تزال في حاجة
        
    However, the Ministry still needs further support to develop these services. UN إلا أنها لا تزال بحاجة إلى الدعم لتطوير هذه الخدمات.
    However, the Commission still needs to be actively engaged on the third part. Implementation must remain a high priority of the Commission. UN غير أن اللجنة لا تزال بحاجة إلى المشاركة بنشاط في الجزء الثالث: فيجب أن يظل التنفيذ أولوية عالية لدى اللجنة.
    He still needs to take his cholesterol medicine. He may forget, though. Open Subtitles هو لا يزال بحاجة إلى دواء الكولسترول ربما نسيّ هذا الآمر
    However, the interfacing of IMIS with other systems that are utilized by the Organization still needs to be addressed. UN بيد أن ربط نظام المعلومات الإدارية المتكامل مع النظم الأخرى التي تستخدمها المنظمة لا يزال يحتاج للمعالجة.
    As might have been expected of that new institution, it still needs to establish a balance among its various objectives. UN وكما قد يكون متوقعا من تلك المؤسسة الجديدة، فهي ما زالت بحاجة إلى إيجاد توازن بين أهدافها المختلفة.
    Even in the middle-income countries, the employment of women still needs to increase. UN وحتى في البلدان المتوسطة الدخل، لا تزال الحاجة قائمة إلى زيادة توظيف المرأة.
    That said, Africa still needs substantial assistance. UN أما بعد، فإن أفريقيا لا تزال تحتاج إلى مساعدة كبيرة.
    However, as the report indicates, the catalytic function of the Fund still needs to be improved. UN لكن، كما يقول التقرير، فإن مهمة الصندوق كعامل حفاز لا تزال بحاجة إلى التحسين.
    However, it is quite obvious that the quality of such a response still needs further improvement. UN ومع ذلك، من الواضح جدا أن نوعية تلك الاستجابة لا تزال بحاجة إلى مزيد من التحسن.
    The overall vacancy situation at all duty stations, however, still needs improvement. UN غير أن الحالة العامة للشواغر في جميع مراكز العمل لا تزال بحاجة إلى التحسن.
    However, Angola still needs the continued support of the international community to deal with the reconstruction and the huge humanitarian crisis facing the country. UN ومع ذلك، أنغولا لا تزال بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي المستمر للتعامل مع إعادة التعمير والتصدي للأزمة الإنسانية الهائلة التي تواجه البلد.
    Point taken, but he still needs to be at school on time. Open Subtitles فهمتُ المقصد، لكنّه لا يزال بحاجة للتواجد في المدرسة بالوقت المُحدّد.
    But nuclear security still needs to be strengthened further globally. UN غير أن الأمن النووي لا يزال بحاجة إلى تعزيز على الصعيد العالمي.
    A refugee may not be deported to his or her home country or country of permanent residence against which he or she still needs international protection. UN ولا يجوز ترحيل أي لاجيء إلى بلده الأصلي أو إلى بلد إقامته الدائمة إذا كان لا يزال بحاجة إلى حماية دولية منهما.
    This was recommended by the 2010 Millennium Development Goals summit, but still needs follow-up. UN واقترح هذا الأمر مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010، لكنه لا يزال يحتاج للمتابعة.
    While the security situation has remained stable in recent months, the safety of minorities still needs further improvement. UN وبينما ظلت الحالة الأمنية مستقرة في الأشهر الأخيرة، فإن سلامة الأقليات ما زالت بحاجة إلى المزيد من التحسين.
    While gender-gaps are narrowing, with 112 of 184 countries having achieved gender parity in primary school enrolment in 2008, continuation into secondary education still needs major effort. UN وبينما تضيق الفجوات بين الجنسين، حيث حقق 112 من 184 بلدا المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية في عام 2008، لا تزال الحاجة قائمة إلى بذل جهد كبير لمواصلة التعليم حتى المرحلة الثانوية.
    However, Aruba still needs to take action in certain areas in order to comply fully with the requirements of the CEDAW. UN ولكن أروبا لا تزال تحتاج إلى اتخاذ إجراءات في مجالات معينة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لمقتضيات الاتفاقية.
    I'd say today, of all days, the company still needs us pretty damn bad. Open Subtitles اقول ان اليوم من بين كل الأيام ما زالت تحتاج إلينا الشركه بسوء
    He still needs a Iot of guidance. Open Subtitles فهو ما زال يحتاج إلى الكثير من التوجيهات
    Funding still needs to be secured to address this. UN ولا تزال هناك حاجة لتأمين التمويل اللازم لذلك.
    Our world still needs a great deal of broadmindedness and much more understanding. UN عالمنا ما زال بحاجة إلى قدر عظيم من سعة الأفق والى قدر كبير جدا من التفهم.
    But, BiH still needs a number of others, including the Law on Communications, the Law on Statistics, and the Law on Land Registry Books. UN غير أن البوسنة والهرسك ما زالت في حاجة إلى عدد من القوانين الأخرى، بما فيها قانون للاتصالات، وقانون للإحصاءات، وقانون للتسجيل العقاري.
    You can't quit when the team still needs you. Open Subtitles لا يمكنك الاعتزال فيما فريقك مازال يحتاجك
    160. Work on ownership has begun but still needs to be further developed. UN 160 - لقد بدأ العمل في مجال الملكية الوطنية ولكنه لا يزال في حاجة للمزيد من التطوير.
    However, the Government still needs to find the necessary technical and financial resources to address these areas effectively. UN بيد أن الحكومة لا تزال في حاجة إلى إيجاد الموارد التقنية والمالية اللازمة لمعالجة المجالات بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus