The two female fugitives are still on the lam. | Open Subtitles | بين الهاربين الإناث هما لا يزال على لام. |
You clearly didn't get my text, because your pants are still on. | Open Subtitles | أنت بوضوح لم يحصل النص الخاص بي، لملابسك لا تزال على. |
Good to see you. Uh, so we're still on for dinner? | Open Subtitles | من الجيد رؤيتك هي , لا زلنا على موعدنا للعشاء |
Oh, oh, okay. Uh, we still on for Sunday? | Open Subtitles | حَسناً، نحن ما زِلنا على أتفقنا يوم للأحدِ؟ |
That file on Soneji, is it still on your kitchen table? | Open Subtitles | ذلك الملف عن سونجى، هل ما زال على طاولة مطبخك؟ |
Shot at while he was still on the couch. | Open Subtitles | تم أطلاق النار عليه بينما مازال على الكنبة |
Uh, are... are we still on for the "Spring Into May" finale tomorrow? | Open Subtitles | مازلنا على موعدنا لمشاهدة اخر حلقة من البرنامج غدا؟ |
He's telling me I've gone soft because I'm still on the ship. | Open Subtitles | يقول لي إنني أصبحت ضعيفًا لأني ما زلت على متن السفينة. |
Sir, 37, now 55, inbound still on target. | Open Subtitles | السيد، 37، الآن 55, متجّه للداخل ما زالَ على الهدفِ. |
But making out is still on the table, right? | Open Subtitles | لكن جعل الخروج لا يزال على الطاولة، أليس كذلك؟ |
If he's still on Ganymede and we find him, | Open Subtitles | إذا كان لا يزال على غانيميد فسوف نجده |
Because the Martian delegation is still on Earth and as long as they are here, you're a bargaining chip. | Open Subtitles | لأن وفد المريخ لا يزال على الأرض و طالما هم هنا فأنت ورقة مساومة |
I mean, with all the crap they're having to put up with, they're still on board with my campaign. | Open Subtitles | أعني، مع كل حماقة أنها هي وجود لطرح مع، أنها لا تزال على متن الطائرة مع حملتي. |
Ten years on from the Durban Declaration and Programme of Action for eradicating racism and xenophobia, the phenomena of social stigmatization and blatant violations meant that the issue was still on the global agenda. | UN | وأضاف إن مرور عشر سنوات على صدور إعلان وبرنامج عمل ديربان للقضاء على العنصرية وكراهية الأجانب وظاهرة الوصم الاجتماعي والانتهاكات الصارخة معناه أن المسألة لا تزال على جدول الأعمال العالمي. |
But don't worry, folks, we're still on the air. | Open Subtitles | ولكن لا تخافوا مشاهدينا ما زلنا على الهواء |
So are we still on for tomorrow night? | Open Subtitles | وكذلك نحن ما زِلنا على عهدنا بشأن ليلة غداً؟ |
It also means the nuke is still on the island. | Open Subtitles | كما أنه يعني أن السلاح النووي ما زال على الجزيرة |
Shit, missile still on my 6 I can't shake it | Open Subtitles | تباً, الصاروخ مازال على يميني لا يمكنني التخلص منه |
Caroline, are we still on for Two Boots pizza tonight? | Open Subtitles | كارولين هل مازلنا على موعدنا لقطعتين بيتزا كبيره الليله ؟ |
This ship has sailed and tragically, I'm still on it. | Open Subtitles | لقد أبحرت هذه السفينة وللأسف ما زلت على متنها |
Team Five is still on that motel standoff. | Open Subtitles | فريق خمسة ما زالَ على تلك مواجهةِ الفندقِ؛ |
Similarly, figure I indicates those countries that have high annual population growth rates that are still on the rise. | UN | وبالمثل، يشير الشكل اﻷول إلى البلدان التي لديها معدلات نمو سكاني سنوية عالية ولا تزال في ارتفاع. |
His words were still on his lips when a voice came down from heaven, | Open Subtitles | كلماته ما زالت على شفتيه عندما أتى صوت من السماء |
I lost him, but he's still on the grounds... and he's got no way out without us seeing him. | Open Subtitles | لقد فقدته و لكنه مازال في نطاق الكازينو و ليس لديه أي وسيلة للخروج دون أن نراه |
You're not still on that Bulgarian piece, are you? | Open Subtitles | مازلت على هذه القطعة البلغارية ، أليس كذلك؟ |
He's still on the second stage of his training. | Open Subtitles | إنه لا يزال في المرحلة الثانية من تدريبه |
I know you're still on leave, but we just got a case. | Open Subtitles | أعلم بأنك ما زلت في إجازة . ولكن للتو تلقينا قضية |