STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW, AND OF REPORTS still pending before THE COMMITTEE | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee | UN | التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
In support of its argument, it noted that the authors' claim is still pending before the Office of the Deputy Ombudsman for the Military and other Law Enforcement Offices against a number of respondents, for murder and grave misconduct. | UN | وتشير الدولة الطرف، دعماً لحجتها أن دعوى صاحبي البلاغ لا تزال معروضة أمام مكتب نائب أمين المظالم في الجيش وغيره من مكاتب إنفـاذ القانون ضد عدد من المدعى عليهم، فيما يتعلق بالقتل أو سوء تصرف خطير. |
and of reports still pending before the Committee | UN | المستعرضة والتقارير التي لم تنظر فيها بعد |
AND OF REPORTS still pending before THE COMMITTEE | UN | والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
AND OF REPORTS still pending before THE COMMITTEE | UN | والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
V. STATUS OF REPORTS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW AND OF REPORTS still pending before THE COMMITTEE . 97 | UN | الخامس - حالة التقارير التي نظرت اللجنة فيها خلال الفترة المستعرضة والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
still pending before the Committee | UN | والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
and of reports still pending before the Committee | UN | والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
At the time of writing, the case was still pending before the court. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت القضية لا تزال معروضة على المحكمة. |
STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED still pending before THE COMMITTEE | UN | وحالة التقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
the period under review and of reports still pending before the committee | UN | وحالة التقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
IV. Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee | UN | الرابع - التقارير والحالات التي نُظِر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة |
IV. STATUS OF REPORTS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW AND OF REPORTS still pending before THE COMMITTEE . 96 | UN | حالة التقارير التي نظرت فيها اللجنة خلال الفترة المستعرضة والتقارير التي لم تنظر فيها بعد |
Furthermore, while Beyoğlu 2nd and 3rd Criminal Courts of Peace had ruled to release the author in the majority of the cases, according to the information provided by the Ministry of Justice, the cases in which the author has been found guilty were still pending before the Court of Cassation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قضت محكمتا الصلح الجنائيتان الثانية والثالثة في بِيوغلو بإطلاق سراح صاحب البلاغ في أغلب القضايا، وفقاً للمعلومات التي قدمتها وزارة العدل، غير أن القضايا التي تبين فيها أن صاحب البلاغ مذنب كانت لا تزال تُنظر أمام محكمة النقض. |
That case is therefore still pending before the Court. | UN | وبالتالي، فإن تلك القضية لا تزال عالقة أمام المحكمة. |
However the proposed legislation is still pending before Parliament. | UN | غير أن التشريع المقترح لا يزال معروضاً على البرلمان. |
The State party also submits that Mr. Kovalev had not exhausted domestic remedies, as required under the Optional Protocol. Although Mr. Kovalev filed a supervisory review application to the Supreme Court and lodged an application for presidential pardon, both applications were still pending before national authorities. | UN | كما تقول الدولة الطرف إن السيد كوفاليف لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية كما هو مطلوب بموجب البروتوكول الاختياري، وإن السيد كوفاليف قد تقدم إلى المحكمة العليا بطلب مراجعة قضائية وتقدم بطلب عفو رئاسي، والطلبان كلاهما لا يزالان عالقين أمام السلطات الوطنية. |
Mrs. Fei further argues that the divorce proceedings in Colombia deliberately ignored the proceedings still pending before the Paris tribunal, as well as the children's dual nationality. | UN | كما تقول إن دعوى الطلاق في كولومبيا تجاهلت عن عمد الدعوى التي كانت لا تزال منظورة في محكمة باريس، وتجاهلت أيضا ازدواج جنسية الطفلتين. |
The draft law on the establishment of a national human rights commission, which was adopted by the Senate in July 2008, is reportedly still pending before the National Assembly. | UN | 99- ويقال إن مشروع قانون إنشاء لجنة قومية لحقوق الإنسان الذي اعتمده مجلس الشيوخ في تموز/يوليه 2008 لا يزال معلقاً أمام الجمعية الوطنية. |
The recommendations concerning subprogramme 6 are still pending before the legislative organs. | UN | أما التوصيات المتعلقة بالبرنامج الفرعي 6 فهي ما زالت معروضة على الهيئات التشريعية. |
But, the Government confirmed his arrest and further indicated that his case was still pending before the court. | UN | ولكن الحكومة أكدت القبض عليه وذكرت أيضا أن حالته ما زالت معلقة أمام المحكمة. |
126. Nevertheless, Trinidad and Tobago carried out an execution in July 1999 while the prisoner's petition was still pending before the Inter-American Commission on Human Rights. Similarly, early in 2000, an adult male was executed in the Bahamas despite the fact that a petition was pending before the same body. | UN | 126- ومع ذلك فقد نفذت ترينيداد وتوباغو حكما بالاعدام في تموز/يوليه 1999 بينما كان التماس السجين لا يزال قيد النظر أمام لجنة البلـدان الأمريكية لحقـوق الانسان.(81) وبالمثل حدث في أوائل عام 2000 أن أعدم أحد الذكور البالغين في جزر البهاما على الرغم من أن التماسه كان قيد النظر أمام نفس اللجنة. |
Such procedures did not, as a rule, have suspensive effect; however, where the principle of non-refoulement so required, States were prohibited from carrying out expulsions while the procedure was still pending before the body in question. | UN | وهذه الإجراءات ليس لها، كقاعدة عامة، أثر إيقافي؛ ولكن إذا استلزم مبدأ عدم الإعادة القسرية ذلك، يحظر على الدول القيام بالطرد طالما أن الإجراء لا يزال معروضا على الهيئة المعنية. |
The Government reported that an on-the-spot investigation was conducted and criminal proceedings against a number of individuals are still pending before the Court of Bosnia and Herzegovina. | UN | وأفادت الحكومة أنه قد أُجري تحقيق في الموقع وأن دعاوى ضد عدد من الأفراد لا تزال منظورة أمام محكمة البوسنة والهرسك. |