But even in that short period of time it is still possible to attain the agreed development targets. | UN | ولكن حتى في تلك الفترة الزمنية القصيرة، لا يزال من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها. |
The resumption of negotiations aimed at the two-State solution is still possible. | UN | ولا يزال من الممكن استئناف المفاوضات الهادفة إلى حل الدولتين. |
It is still possible to halt the bloodshed in Yugoslavia. | UN | ولا يزال ممكنا وضع حد لسفك الدماء في يوغوسلافيا. |
I just needed to know that it was still possible. | Open Subtitles | أردتُ فقط أن أعرف أنّ ذلك لا يزال ممكناً |
Multilateral and plurilateral action to face common challenges are indeed still possible. | UN | وما زال من الممكن حقا اتخاذ إجراءات متعدد الأطراف وجماعية لمواجهة التحديات المشتركة. |
Since the item is not high on the Plenary's agenda, it is still possible to introduce new amendments to the draft if they are taken up by a member of the Legislative Assembly. | UN | لذا لا يزال من الممكن تقديم طلبات لتعديل النص إذا تبنّاها أحد النواب. |
While it is still possible that the judgement will be delivered before the end of 2010, a spillover into early 2011 cannot be excluded. | UN | وفي حين أنه لا يزال من الممكن أن يصدر الحكم قبل نهاية عام 2010، فلا يمكن استبعاد أن يمتد ذلك حتى بداية عام 2011. |
However, this occurred in countries totalling well over two thirds of the world population, so that it is still possible to make meaningful though cautious statements about global trends during the decade of the 1990s. | UN | بيد أن ذلك قد حدث في بلدان تضم أكثر من ثلثي السكان في العالم ولهذا فلا يزال من الممكن إصدار بيانات مفيدة وإن كان يشكل حذر يتعلق بالاتجاهات العالمية أثناء عقد التسعينات. |
His delegation believed it was still possible to reach a common understanding. | UN | وقال إن وفد بلده يعتقد أنه لا يزال من الممكن التوصل إلى فهم مشترك. |
On the other hand, under the current multilateral rules, it is still possible to provide general subsidies in support of R & D, environmental and regional development objectives. | UN | ومن جهة ثانية، لا يزال من الممكن بموجب ما هو قائم من قواعد متعددة الأطراف تقديم دعم عامّ تعزيزاً للبحث والتطوير والأهداف الإنمائية البيئية والإقليمية. |
Nevertheless, it is still possible for most of these countries to meet the Goal. | UN | ومع ذلك، لا يزال من الممكن بالنسبة لمعظم هذه البلدان أن تحقق الهدف. |
While this 30-day time constraint contributes significantly to the expeditiousness and fairness of the process, significant delays are still possible in the decision-making phase owing to the difficulties of obtaining translations in a timely manner. | UN | وفي حين أن فترة الثلاثين يوما هذه تسهم كثيرا في سرعة العملية وعدالتها، فإن التأخر كثيرا لا يزال ممكنا في مرحلة اتخاذ القرارات بسبب صعوبة الحصول على الترجمات في الوقت المناسب. |
He therefore believed that, within the limits of existing resources, it was still possible to work towards achieving the main objectives of peace in Guatemala. | UN | ولذلك فهو يعتقد أنه لا يزال ممكنا العمل ضمن حدود الموارد القائمة على تحقيق اﻷهداف الرئيسية للسلام في غواتيمالا. |
Driven forward by the fact that no matter how empty the world seemed, no matter how degraded and used up the world appeared to us, we knew that anything was still possible. | Open Subtitles | مدفوعين باتجاه حقيقة أنه مهما بدا العالم فارغا مهما ظهر العالم متدهورا و مستهلكا لنا فإننا نعلم بأن أي شي لا يزال ممكنا |
I just needed to know that it was still possible. | Open Subtitles | أردتُ فقط أن أعرف أنّ ذلك لا يزال ممكناً |
The results presented in this report suggest that there have been some gains, and that success is still possible in most parts of the world. | UN | وتفيد النتائج المعروضة في هذا التقرير بأنه كانت هناك بعض المكاسب، وأن النجاح لا يزال ممكناً في معظم أنحاء العالم. |
Despite its promising start, the Directorate is underresourced and it is still possible for appointments to be made without its approval; | UN | وبالرغم من هذه البداية المبشرة، فإن المديرية تفتقر إلى الموارد الكافية وما زال من الممكن أن تتم تعيينات دون موافقتها. |
To date, the intentional production of CNs is assumed to have ended, however, remaining use is still possible. | UN | ومن المفترض حتى الآن، أن الإنتاج المقصود للنفثالينات المكلورة قد انتهى، وإن كان من المحتمل وجود استخدامات متبقية منه. |
An appeal of this kind is still possible, since the limitation period for compensation appeals is 15 years. | UN | وسبيل التظلم هذا لا يزال متاحاً أمام صاحب الشكوىً لأن مدة التقادم هذا النوع من التظلم للحصول على تعويض هي 15 عاماً. |
The achievement of a fair and balanced agreement on climate change is still possible if we approach the process of negotiations with a new political attitude. | UN | إن التوصل إلى اتفاق عادل ومتوازن بشأن تغير المناخ ما زال ممكنا إذا اتخذنا موقفا سياسيا جديدا إزاء عملية المفاوضات. |
It is obvious that, even though it is supposedly still possible to transmit the same amount of money via established banking institutions so licensed by the United States Treasury Department, all these new measures designed to limit the number of remitters and recipients and strictly control the methods of transmission will have the direct effect of reducing the sum of remittances finally received by the Cuban people. | UN | يتضح بداهة أن كل هذه الإجراءات الجديدة المصممة للحد من عدد المحولين والمستفيدين ومراقبة طرق التحويل على نحو صارم ستؤثر تأثيرا مباشرا في تقليص حجم الحوالات التي يتلقاها الشعب الكوبي، وحتى وإن كان يجوز فرضا تحويل نفس القيمة من الأموال عبر المؤسسات المصرفية المعتمدة والمرخصة من وزارة خزانة الولايات المتحدة. |
Where the request for declaratory judgment is incidental to or related to a claim involving injury to a national whether linked to a claim for compensation or restitution on behalf of the injured national or not it is still possible for a tribunal to hold that in all the circumstances of the case the request for a declaratory judgment is preponderantly brought on the basis of an injury to the national. | UN | وعندما يكون الطلب المقدم لإصدار حكم تفسيري تبعياً أو يتصل بدعوى تتعلق بضرر لحق بمواطن أو متصل بها - سواء كان يتعلق بطلب للتعويض والرد بالنيابة عن المواطن المضرور أم لا - يظل بوسع المحكمة أن تقرر أنه، في جميع ملابسات الدعوى، قد قدم الطلب لإصدار حكم تفسيري أساساً بناءً على ضرر لحق بالمواطن. |
But we are convinced that progress is still possible, if we proceed with taking those decisions which are absolutely necessary, very swiftly. | UN | لكننا على قناعة بأنه لا يزال بالإمكان إحراز تقدم إذا مضينا على وجه السرعة صوب اتخاذ القرارات التي تعتبر ذات أهمية قصوى. |
It thus prepared the ground for the peace that he believed was still possible. | UN | وقال إنها بذلك تمهد الأرض من أجل السلام الذي أعرب عن اعتقاده بأنه ما زال ممكناً. |
I fervently appeal this afternoon for us to secure votes for the freedom and peace of all peoples and nations of the Earth, for the principles expressed and ratified today in the sixty-third session of the General Assembly, because I firmly believe that a new world, another world, a better world is still possible. | UN | أنا أدعو بحرارة عصر هذا اليوم لكي نصوت من أجل الحرية والسلام لكل الشعوب والأمم على وجه الأرض، ومن أجل المبادئ المعبر عنها والتي صدقنا عليها اليوم في الدورة الثالثة والستين للجمعة العامة، لأنني أؤمن إيمانا راسخا بأنه ما زال بالإمكان إقامة عالم جديد، عالم آخر، عالم أفضل. |
The inauguration of a new Palestinian Cabinet by the Legislative Council of the Palestinian Authority could conceivably pave the way for whatever steps were still possible for a resumption of the peace process. | UN | إن قيام المجلس التشريعي للسلطة الفلسطينية بتنصيب وزارة فلسطينية جديدة يمكن أن يمهد الطريق لأية خطوات قد لا تزال ممكنة لاستئناف عملية السلام. |