"still under consideration by" - Traduction Anglais en Arabe

    • تزال قيد نظر
        
    • ما زالت قيد نظر
        
    • لا يزال قيد نظر
        
    • زال قيد نظر
        
    • لا يزال ينظر
        
    • لا تزال تنظر
        
    He stated that the cases of the above-mentioned persons are still under consideration by the Supreme Court. UN وأعلــن أن قضايا الأشخاص المشار إليهم أعلاه لا تزال قيد نظر المحكمة العليا.
    In Swaziland the introduction of procedures for the protection of witnesses was still under consideration by the Government. UN وأفادت سوازيلند بأن إجراءات حماية الشهود لا تزال قيد نظر الحكومة.
    In this regard, it was emphasized that Secretariat officials should avoid using communications technologies to mobilize public opinion on issues that were still under consideration by Member States. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على ضرورة تجنب مسؤولي الأمانة العامة استخدام تكنولوجيات الاتصالات لتعبئة الرأي العام بشأن مسائل لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    As the national security policy is still under consideration by the National Legislative Assembly, legislation on governance and oversight of the security sector has not been enacted, inasmuch as this is dependent on the passage of the national security policy UN ونظرا لأن سياسة الأمن الوطني ما زالت قيد نظر الجمعية التشريعية الوطنية، لم تسن تشريعات بشأن إدارة القطاع الأمني والإشراف عليه نظرا لأن ذلك يتوقف على إقرار سياسة الأمن الوطني
    (e) The intention to operationalize the concept of the " responsibility to protect " despite the fact that it was still under consideration by the General Assembly; UN (هـ) اتجاه النية نحو تفعيل مفهوم " مسؤولية الحماية " رغم أنه لا يزال قيد نظر الجمعية العامة؛
    7. One delegation emphasized the importance of ensuring that the activities of ESCAP would be in conformity with intergovernmental mandates, and in this regard highlighted activities with regard to " Delivering as one " , a concept that was still under consideration by Member States. UN 7 - وأكد أحد الوفود أهمية ضمان أن تكون أنشطة اللجنة متسقة مع التكليفات الحكومية الدولية، وسلط، في هذا الصدد، الضوء على أنشطة تتصل بمفهوم " توحيد الأداء " الذي ما زال قيد نظر الدول الأعضاء.
    The Committee noted with concern the implementation of activities or initiatives relating to subjects that are still under consideration by Member States. UN لاحظت اللجنة مع القلق تنفيذ أنشطة ومبادرات بشأن مواضيع لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    In this regard, it was emphasized that Secretariat officials should avoid using communication technologies to mobilize public opinion on issues that were still under consideration by Member States. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على ضرورة تجنب مسؤولي الأمانة العامة استخدام تكنولوجيات الاتصالات لتعبئة الرأي العام بشأن مسائل لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    11. The Committee noted with concern the implementation of activities or initiatives relating to subjects that are still under consideration by Member States. UN 11 - ولاحظت اللجنة مع القلق تنفيذ أنشطة ومبادرات بشأن مواضيع لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    460. The Committee noted with concern the implementation of activities or initiatives relating to subjects still under consideration by Member States. UN 460 - ولاحظت اللجنة مع القلق تنفيذ أنشطة ومبادرات بشأن مواضيع لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    The Political Parties Registration Commission is working in close coordination with UNIOSIL to finalize a political parties' code of conduct, which is still under consideration by the political stakeholders. UN وتعمل لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بتنسيق وثيق مع البعثة لوضع الصيغة النهائية لمدونة قواعد سلوك الأحزاب السياسية، لا تزال قيد نظر الجهات السياسية صاحبة المصلحة.
    This can be considered a satisfactory level, taking into account that 20 per cent of recommendations were still under consideration by the respective governing bodies or by executive management. UN ويمكن اعتبار هذا المستوى مقبولا إذا أخذ في الاعتبار أن نسبة 20 في المائة من التوصيات كانت لا تزال قيد نظر مجلس الإدارة أو الإدارة التنفيذية لكل منظمة من المنظمات المشاركة.
    Some delegations cautioned, however, that the concept of eco-labelling and related issues are still under consideration by the Committee on Trade and Environment of the World Trade Organization. UN بيد أن بعض الوفود نبه إلى أن وضع العلامات الايكولوجية وما يتصل بها من مسائل لا تزال قيد نظر اللجنة المعنية للتجارة والبيئة التابعة للمنظمة العالمية للسياحة.
    Budgetary implications related to matters still under consideration by the Member States, such as the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, will need to be assessed separately once final decisions on modalities have been taken. UN أما الآثار المترتبة في الميزانية والمتصلة بمسائل ما زالت قيد نظر الدول الأعضاء، من قبيل لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان فسيلزم تقدير كل منها على حدة بمجرد اتخاذ قرار.بشأن المنهجيات.
    The criteria recognize that “because the guidelines for national communications by non-Annex I Parties are still under consideration by the Conference of the Parties, the criteria will, for the interim, be based broadly on the requirements of Article 12.1, taking into account the common, but differentiated responsibilities of countries. UN وتقر المعايير بأنه " بالنظر الى أن المبادئ التوجيهية للبلاغات الوطنية لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول ما زالت قيد نظر مؤتمر اﻷطراف، فإن المعايير ستستند بوجه عام، في هذه اﻷثناء، الى أحكام المادة ٢١-١ مع اﻷخذ في الاعتبار المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة للبلدان.
    62. The Committee questioned the appropriateness of the view expressed by OIOS in paragraph 45 of its report and requested the General Assembly to recall the need for the Office to refrain from value judgements on issues that are still under consideration by the Assembly. UN 62 - شكّكت اللجنة في صواب الرأي الذي أعرب عنه المكتب في الفقرة 45 من تقريره، وطلبت إلى الجمعية العامة أن تذكّر المكتب بضرورة الامتناع عن إصدار أحكام قيمية بشأن مسائل ما زالت قيد نظر الجمعية.
    205. Although an ethics office has been established and financial disclosure statements have been introduced, fraud prevention was still under consideration by the United Nations and a common approach had yet to be defined. UN 205 - بالرغم من أنه أُنشئ مكتب لقواعد السلوك وبدأ العمل بمبدأ تقديم الإقرارات المالية، فإن منع الغش لا يزال قيد نظر الأمم المتحدة ولم تتحدد بعد معالم نهج موحد في هذا الشأن.
    61. While a number of delegations had supported the inclusion of draft article 12, which was still under consideration by the Drafting Committee, others had doubted its usefulness. UN 61 - وأضاف قائلا إنه في حين أيد عدد من الوفود إدراج مشروع المادة 12، الذي لا يزال قيد نظر لجنة الصياغة، شككت وفود أُخرى في فائدته.
    128. One delegation emphasized the importance of ensuring that the activities of ESCAP would be in conformity with intergovernmental mandates, and in this regard highlighted activities with regard to " Delivering as one " , a concept that was still under consideration by Member States. UN 128 - وأكد أحد الوفود أهمية ضمان أن تكون أنشطة اللجنة متسقة مع التكليفات الحكومية الدولية، وسلط، في هذا الصدد، الضوء على أنشطة تتصل بمفهوم " توحيد الأداء " الذي ما زال قيد نظر الدول الأعضاء.
    1.2 In its fourth report (p. 3), the Republic of Korea states that a counter-terrorism bill has been approved by the Intelligence Committee of the National Assembly but is still under consideration by the Justice Committee of the Assembly. UN 1-2 وذكرت جمهورية كوريا، في تقريرها الرابع (الصفحة 3 بالانكليزية)، أن مشروعا لقانون مكافحة الإرهاب اعتمدته لجنة الاستخبارات التابعة للجمعية الوطنية لكنه ما زال قيد نظر لجنة العدل التابعة للجمعية.
    The organic law on the functions and structure of the National Independent Electoral Commission still under consideration by the Parliament UN كان البرلمان لا يزال ينظر القانون الأساسي بشأن مهام وهياكل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    Thus, several communications concerning Jamaica submitted prior to 23 January 1998 and several communications concerning Trinidad and Tobago submitted prior to 27 June 2000 are still under consideration by the Committee. UN ولهذا، فإن اللجنة لا تزال تنظر في عدة بلاغات تتعلق بجامايكا قدمت قبل 23 كانون الثاني/يناير 1998 وعدة بلاغات تتعلق بترينداد وتوباغو قُدمت قبل 27 حزيران/يونيه 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus