"stolen cultural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافية المسروقة
        
    • الثقافي المسروق
        
    • المسروقة ذات الأهمية الثقافية
        
    As we know, it is the nature of stolen cultural objects to be sent across international borders illegally. UN فكما نعلم، من الطبيعي أن يتم إرسال الممتلكات الثقافية المسروقة عبر الحدود الدولية بصورة غير قانونية.
    Involvement of organized crime in trafficking in stolen cultural property UN ضلوع عصابات الجريمة المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة
    The Italian authorities wanted to see an international fund set up to facilitate the restitution of stolen cultural property. UN وأعربت السلطات الايطالية عن أملها في أن يتم إنشاء صندوق دولي لتسهيل إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة.
    The European Community Directive preserves remedies given in national legal systems for stolen cultural objects. UN ويحتفظ توجيهات الجماعة الاوروبية بما تتضمنه النظم القانونية الوطنية من وسائل الانتصاف فيما يتعلق بالممتلكات الثقافية المسروقة.
    In this area, Turkey has taken the lead among art-rich nations in seeking redress through the courts to recover its stolen cultural patrimony. UN وفي هذا المجــال، كانــت تركيــا سباقــة فيما بين الدول ذات الثروات الفنيــة، فـي سعيها إلى اﻹنصــاف عن طريق المحاكم، من أجل استرداد تراثها الثقافي المسروق.
    The references in the report to the serious increase in the illicit traffic of stolen cultural property underscore the need for further action in this area. UN واﻹشارات في هذا التقرير إلى الزيادة الخطيــرة فــي الاتجــار غيـر المشروع في الممتلكات الثقافية المسروقة لتؤكد على الحاجة إلى اتخاذ المزيد من اﻹجراءات في هذا المجال.
    As a result, the international traffic in stolen cultural property proliferates, and the archaeological treasures of Turkey and other art-rich countries continue to be at risk of plunder. UN ونتيجة لذلك، فإن التجارة الدولية فــي الممتلكات الثقافية المسروقة منتشــرة، ولا تزال الكنــوز اﻷثريــة لتركيا وغيرها من البلدان ذات الثروات الفنية معرضة للنهب.
    Also relevant was whether there were costs involved for owners to register their stolen cultural property as is the case for the Art Loss Register. UN ومن الأمور المهمة أيضاً ما إذا كان المالكون يتحملون تكاليف في تسجيل ممتلكاتهم الثقافية المسروقة كما هي الحال بالنسبة لسجل المفقودات الفنية.
    Taking note of the importance of all databases on stolen cultural objects in order to fight against illicit trafficking and the necessity of connecting them, UN وإذ تحيط علما بأهمية جميع قواعد البيانات عن الممتلكات الثقافية المسروقة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بها، وبضرورة ربطها،
    Noting the substantial development in the field of databases of stolen cultural property that has taken place since the adoption of the Courmayeur Charter, UN وإذ تلاحظ التطور الكبير الذي حدث في مجال قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة منذ اعتماد ميثاق كورمايور،
    Alarmed that organized criminal groups are involved in trafficking in stolen cultural property and that the international trade in looted, stolen or smuggled cultural property is estimated at several billion United States dollars per year, UN وإذ يثير جزعه ضلوع المجموعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية المسروقة وأن التجارة الدولية في الممتلكات الثقافية المسلوبة أو المسروقة أو المهرّبة تقدّر قيمتها السنوية بعدة بلايين من دولارات الولايات المتحدة،
    17. Another important item discussed was the exchange of information between databases on stolen cultural property. UN ١٧ - وثمة بند هام تعرض للمناقشة، وهو تبادل المعلومات فيما بين قواعد البيانات بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة.
    In that connection, the representative of the Getty Information Institute underlined the need for some basic standardized form of information exchange on stolen cultural property and the importance of accurate information related to stolen objects. UN وفي هذا الصدد، شدد ممثل المعهد على ضرورة وضع قالب موحد إلى حد ما لتبادل المعلومات بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة وأهمية دقة المعلومات بالنسبة لما سرق من أعمال فنية.
    We call upon the international community to put an end to this disfigurement of the face of humanity's history and to take all measures necessary for the restitution of such stolen cultural property to the countries of origin. UN وندعو المجتمع الدولي إلى وقف هذا العبث والتشويه للتاريخ اﻹنساني واتخاذ اﻹجراءات لعودة المقتنيات الثقافية المسروقة إلى بلدانها اﻷصلية.
    We must continue to work together to achieve acceptable measures to accomplish, by international action, the return and repatriation of stolen cultural property to its countries of origin. UN وينبغي أن نواصل العمل سويا للتوصل الى تدابير مقبولة ﻹنجاز عملية إعادة أو رد الممتلكات الثقافية المسروقة الى بلدانها اﻷصلية عن طريق اﻹجراءات الدولية.
    In accordance with article 4, paragraph 4, of the UNIDROIT Convention, in determining whether the possessor exercised due diligence, regard shall be had, among other things, to whether any register of stolen cultural objects was consulted. UN وعملا بالفقرة ٤ من المادة ٤ من اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، ستتضمن العملية، في جملة أمور، الرجوع إلى كل سجل يتعلق بالممتلكات الثقافية المسروقة لتحديد إن كان المالك قد تصرف بالعناية المطلوبة.
    15. The secretariat also reported on the growing number of international, national and private initiatives to draw up lists of stolen cultural property that might turn up on the international art market. UN ١٥ - وقدمت اﻷمانة الى اللجنة معلومات أيضا عن تعدد المبادرات الدولية والوطنية والخاصة في مجال تسجيل الممتلكات الثقافية المسروقة التي قد تباع في السوق الدولية لﻷعمال الفنية.
    As a result, the international traffic in stolen cultural property proliferates, and the archaeological treasures of Turkey and other art-rich countries continue to be at risk of plunder, notwithstanding the domestic efforts aimed at stopping this occurrence. UN ونتيجة لذلك أخذ الاتجار الدولي بالممتلكات الثقافية المسروقة يزداد انتشارا، والكنوز اﻷثرية لتركيا وغيرها من البلدان الغنية بالفنون ما زالت تتعرض لخطر النهب، بالرغم من الجهود المحلية الرامية الى وقف هذه الحوادث.
    In order to facilitate identification and recovery, Mexico reported that it was working on the development of a catalogue of stolen cultural property and of works of art held in churches and museums around the country but not yet under the protection of the National Institute of Anthropology and History. UN وتسهيلا للتعرف على الممتلكات واستردادها، أفادت المكسيك بأنها تعمل على وضع قائمة مفهرسة بالممتلكات الثقافية المسروقة والأعمال الفنية المحفوظة في الكنائس والمتاحف في مختلف أرجائها التي لم تخضع مع هذا بعد لحماية المعهد الوطني للإنثروبولوجيا والتاريخ.
    Mexico emphasized the need to certify cultural property, as that was a basic requirement for letters rogatory submitted with a view to securing the return of stolen cultural property located on the territory of another country. UN 21- وأكّدت المكسيك ضرورة استصدار شهادات معتمدة للممتلكات الثقافية، لأن ذلك من الشروط الأساسية لتقديم التماسات التفويض القضائي بغية تأمين إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة الموجودة في إقليم بلد آخر.
    This is focused mostly on joint projects for the protection and restoration of monuments, on archaeological research and feasibility studies of natural and cultural parks and on the use of modern technologies for the recovery of stolen cultural heritage. UN ويتركز معظم هذا التعاون على مشاريع مشتركة لحماية وترميم الآثار وبحوث أثرية ودراسات جدوى لحدائق عامة طبيعية وثقافية واستخدام التكنولوجيات الحديثة لاستعادة التراث الثقافي المسروق.
    The Commission also mentioned that it was currently funding a feasibility study on the possible inclusion of stolen cultural goods in the second generation of the Schengen Information System, as well as a study on the traceability of cultural goods. UN 8- وذكرت المفوضية أيضا أنها تقوم حاليا بتمويل دراسة جدوى بشأن الإدراج المحتمل للسلع المسروقة ذات الأهمية الثقافية في لوائح الجيل الثاني من نظام شينغين للمعلومات، وكذلك دراسة بشأن إمكانية اقتفاء أثر السلع ذات الأهمية الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus