"stop violence against" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقف العنف ضد
        
    • أوقفوا العنف ضد
        
    • إنهاء العنف ضد
        
    • لوقف العنف ضد
        
    • لإنهاء العنف ضد
        
    UNESCO is also part of the wider United Nations system effort to help stop violence against women, and assisted in the preparation of the United Nations system statement against female genital mutilation, which it also signed. UN واليونسكو هي أيضا جزء من جهد أوسع لمنظومة الأمم المتحدة للمساعدة في وقف العنف ضد المرأة، وقد ساعدت في إعداد بيان منظومة الأمم المتحدة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ووقعت عليه أيضا.
    The Russian Federation drew attention to the campaign to stop violence against children and the national commission to stop violence against women. UN واسترعى الاتحاد الروسي الانتباه إلى الحملة الرامية إلى وقف العنف ضد الأطفال وإلى اللجنة الوطنية لوقف العنف ضد المرأة.
    The Russian Federation drew attention to the campaign to stop violence against children and the national commission to stop violence against women. UN واسترعى الاتحاد الروسي الانتباه إلى الحملة الرامية إلى وقف العنف ضد الأطفال وإلى اللجنة الوطنية لوقف العنف ضد المرأة.
    There is also collaboration with the Foundation stop violence against Women through the exchange of information, assistance and awareness activities. UN وكذلك يجري التعاون مع مؤسسة " أوقفوا العنف ضد المرأة " في شكل تبادل المعلومات والمساعدات وأنشطة التوعية.
    The Foundation `Stop Violence against Women'has several training programs for the prevention and eradication of violence. UN وتقدم `مؤسسة أوقفوا العنف ضد المرأة` العديد من برامج التدريب لمنع ممارسة العنف والقضاء عليه.
    Five regional centres had been set up to help coordinate, guide and support local efforts to stop violence against women. UN وقد أنشئت خمسة مراكز إقليمية من أجل المساعدة على تنسيق وإرشاد ودعم الجهود المحلية الرامية إلى وقف العنف ضد المرأة.
    Moreover, the International Women's Day has been used to sensitize the community to stop violence against women and to respect human dignity in general. UN فضلاً عن ذلك، استخدم اليوم الدولي للمرأة لتوعية المجتمع بضرورة وقف العنف ضد المرأة واحترام كرامة الإنسان بصورة عامة.
    It is a non-governmental organization which is an advocate of human rights to stop violence against women and children. UN وهو منظمة غير حكومية تقوم بالدفاع عن حقوق الإنسان من أجل وقف العنف ضد النساء والأطفال.
    Talk shows, radio dramas and spot messages have all been used to educate the public on the need to stop violence against women, including domestic violence. UN واستُخدمت العروض الكلامية، والمسلسلات الإذاعية، والرسائل الموجهة لتعريف الجمهور بالحاجة إلى وقف العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    We therefore agree to mobilize the creative force of the values and culture of indigenous people, youth, the arts and the media, to stop violence against humankind and mother Earth. UN ومن ثم نوافق على تعبئة القوى الخلاقة المتمثلة في قيم وثقافة السكان اﻷصليين، وفي الشباب، والفن ووسائط اﻹعلام، من أجل وقف العنف ضد البشرية وأمﱢنا اﻷرض.
    Also, the Video Unit produced a short video programme called 16 Days of Activism for United Nations television/UNifeed, designed to stop violence against women. UN وأنتجت الوحدة أيضا برنامج فيديو قصيرا بعنوان " 16يوما من النضال " لتلفزيون الأمم المتحدة يرمي إلى وقف العنف ضد المرأة.
    :: stop violence against women and girls UN :: وقف العنف ضد النساء والفتيات
    32. In March 2004, Amnesty International launched its stop violence against Women campaign. UN 32- وفي آذار/مارس 2004، بدأت منظمة العفو الدولية حملتها المسماة وقف العنف ضد النساء.
    The San Marino Permanent Mission had organized an event in June 2008 in an effort to stop violence against women and strongly supported the United Nations campaign to end violence against women. UN وقد نظمت البعثة الدائمة لسان مارينو مناسبة في حزيران/يونيه 2008 في إطار العمل من أجل وقف العنف ضد المرأة، وهي تؤيد بقوة حملة الأمم المتحدة الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    Furthermore, community approaches like the stop violence against Children Campaign, launched last month by the State Ministry for Women's Empowerment and UNICEF, aims to instil values making child abuse culturally unacceptable. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترمي المعالجات الاجتماعية مثل حملة وقف العنف ضد الأطفال، التي أطلقتها في الشهر الماضي وزارة الدولة المعنية بتمكين المرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى غرس القيم التي تجعل إيذاء الأطفال غير مقبول ثقافيا.
    In order to stop violence against women, work is being carried out on improving legislation, provision is being made to create special social welfare services for victims of violence and the work of a centre providing psychological support to women in crisis situations is being developed. UN وبغية وقف العنف ضد المرأة، يجري الاضطلاع بعمل لتحسين التشريعات، واتخاذ ترتيبات ﻹنشاء خدمات خاصة للرعاية الاجتماعية لضحايا العنف وتطوير العمل الذي يقوم به مركز لتوفير الدعم النفسي للمرأة التي تمر بحالة أزمة.
    Badges bearing the " stop violence against Women " logo were provided for use by members of the Parliament; UN :: قُدِّمت شارات تحمل شعار " أوقفوا العنف ضد المرأة " كي يستخدمها أعضاء البرلمان؛
    Products of men's clothing companies were offered for sale with labels carrying the " stop violence against Women " logo via a collaborative effort with Turkish Clothing Manufacturers' Association; UN :: عُرضت للبيع منتجات شركات ملابس الرجال وهي تحمل شارات كُتب عليها شعار " أوقفوا العنف ضد المرأة " وذلك عن طريق جهد تعاوني مع الاتحاد التركي لمصنِّعي الملابس؛
    Young Journalists Competition was organized in 2005 on the theme of " stop violence against Women " in order to create awareness among young journalists and to contribute to their development of correct approaches to this problem. UN :: نُظِّمت في عام 2005 مسابقة للصحفيين الشباب حول موضوع " أوقفوا العنف ضد المرأة " من أجل إيجاد وعي فيما بين الصحفيين الشباب والإسهام في حثِّهم على إتباع نُهج صحيحة إزاء هذه المشكلة؛
    Develop robust monitoring and evaluation frameworks to capture evidence of the impact of preventative programmes to stop violence against girls. UN إنشاء أطر رصد وتقييم قوية لجمع الأدلة المتعلقة بتأثير البرامج الوقائية على إنهاء العنف ضد الفتيات.
    Policies and legal and institutional reforms had been adopted to stop violence against women, especially in the extreme form of trafficking. UN وقد تم اعتماد سياسات وإصلاحات قانونية ومؤسسية لوقف العنف ضد المرأة، لا سيما في شكله المفرط المتمثل بالاتجار بها.
    21. In November 1998, the Government had observed the International Day to stop violence against Women by holding decentralized forums in each department in cooperation with the United Nations Development Programme. UN 21 - واحتفلت الحكومة باليوم العالمي لإنهاء العنف ضد النساء عن طريق عقد ندوات ذات صفة لا مركزية في كل المقاطعات بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus