"stopovers" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترات التوقف
        
    • وقفات الاستراحة
        
    • ووقفات الاستراحة
        
    • بالتوقف أثناء السفر
        
    • محطات التوقف
        
    • القطارات
        
    • التوقف أثناء السفر
        
    • التوقف في
        
    • محطات أثناء السفر
        
    • في ذلك التوقف مرتين
        
    In such cases, the allowance may be paid for stopovers actually made during such travel under conditions established by the Secretary-General. UN وفي هذه الحالات، يجوز دفع البدل عن فترات التوقف المؤقت التي تحدث فعلا في الطريق أثناء هذه الأنواع من السفر بالشروط التي يضعها الأمين العام.
    In such cases, the allowance may be paid for stopovers actually made during such travel under conditions established by the Secretary-General. UN وفي هذه الحالات، يجوز دفع البدل عن فترات التوقف المؤقت التي تحدث فعلا في الطريق أثناء هذه الأنواع من السفر بالشروط التي يضعها الأمين العام.
    The Commission noted the views of the organizations that stopovers were expensive and that a number of organizations had eliminated them. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات ترى أن وقفات الاستراحة مكلفة وأن عددا من هذه المنظمات قد ألغت وقفات الاستراحة.
    She summarized the medical elements that had led the medical directors of the organizations to support " business class " travel and stopovers for journeys of six or more hours' duration. UN ولخصت العناصر الطبية التي جعلت المدراء الطبيين في المنظمات يؤيدون السفر بدرجة رجال اﻷعمال، ووقفات الاستراحة للرحلات التي تدوم ست ساعات أو أكثر.
    65. Further, contrary to the practice in most organizations, at the United Nations Secretariat and ICAO, stopovers are not authorized on home leave, unless accompanied by children under the age of 12, or on family visit. UN 65- وعلاوة على ذلك، وخلافاً للممارسة المتبعة في معظم المنظمات، ففي الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولي، لا يؤذن بالتوقف أثناء السفر في إجازة زيارة الوطن، ما لم يكن الموظف يصطحب أطفالـه الذين تقل أعمارهم عن 12 عاماً، أو ما لم يكن مسافراً لزيارة أسرته.
    This was mainly due to the many stopovers and trans-shipments, which in turn increased transport costs and led to late arrivals in the countries of destination. UN وهذا يعزى بصفة رئيسية إلى كثرة محطات التوقف وعمليات النقل من سفينة إلى أخرى، الأمر الذي أدى بدوره إلى زيادة تكاليف النقل وتأخر الوصول إلى بلدان المقصد.
    Instructions have also been given to monitor the train routes of US and British military and ammunition transports and to conduct constant protective and surveillance measures during stopovers at freight stations. UN وصدرت التعليمات أيضا لرصد مسارات القطارات التي تقل الأفراد العسكريين التابعين للولايات المتحدة وبريطانيا ورصد عمليات نقل الذخائر، وتطبيق تدابير رقابة وقائية دائمة أثناء توقف هذه القطارات في محطات الشحن.
    E. stopovers 64-67 13 UN هاء - التوقف أثناء السفر
    He stated that he had arrived in a truck from New York, after having left Ghana for Burkina Faso by car and then by plane to New York with stopovers somewhere in Africa and in Switzerland. UN وقال إنه وصل في شاحنة من نيويورك، بعد أن غادر غانا إلى بوركينا فاصو بالسيارة ثم جاء إلى نيويورك بالطائرة بعد التوقف في عدة أماكن في أفريقيا وفي سويسرا.
    stopovers The executive heads of the organizations of the United Nations system where staff members travel business class should increase the threshold for the granting of stopovers for rest purposes from 10 to 16 hours. UN يتعين للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي يسافر موظفوها في درجة رجال الأعمال أن ترفع حد العتبة التي يجوز عندها إتاحة إمكانية التوقف في محطات أثناء السفر لأغراض الاستراحة من 10 إلى 16 ساعة.
    21. During the period under review, the LanChile airline continued to provide a regular service between Punta Arenas, Chile and the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stopovers in Río Gallegos, Argentina, one in each direction, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom. UN 21 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت شركة الخطوط الجوية الشيلية، المسماة " لانشيلي " ، تقوم برحلات منتظمة بين بونتا أريناس، في شيلي، وجزر فوكلاند (مالفيناس)، بما في ذلك التوقف مرتين شهريا في ريو غاليغوس، في الأرجنتين، مرة واحدة في كل اتجاه، وفقا لأحكام البيان الصادر في 14 تموز/يوليه 1999 المشترك بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    In such cases, the allowance may be paid for stopovers actually made during such travel under conditions established by the Secretary-General. UN وفي هذه الحالات، يجوز دفع البدل عن فترات التوقف المؤقت التي تحدث فعلا في الطريق أثناء هذه الأنواع من السفر بالشروط التي يضعها الأمين العام.
    In such cases, the allowance may be paid for stopovers actually made during such travel under conditions established by the Secretary-General. UN ففي هذه الحالات، يجوز دفع البدل عن فترات التوقف الفعلي في الطريق أثناء هذه الأنواع من السفر، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    In such cases, the allowance may be paid for stopovers actually made during such travel under conditions established by the Secretary-General. UN في هذه الحالات، يجوز دفع البدل عن فترات التوقف المؤقت التي تحصل فعلا في الطريق أثناء هذه الأنواع من السفر في إطار الشروط التي يضعها الأمين العام.
    FICSA considers that for travel on home leave, stopovers for only a duration of more than 12 hours is restrictive; FICSA would prefer to see the 12-hour ceiling lowered, especially for families with very young children. UN فيرى الاتحاد أن قرار جعل وقفات الاستراحة تقتصر على مدة السفر لزيارة الوطن التي تتجاوز ١٢ ساعة قرار مقيد. ويفضل الاتحاد تخفيض الفترة القصوى البالغة ١٢ ساعة، لا سيما بالنسبة لﻷسر التي فيها أطفال صغار.
    273. The Commission turned its attention to the issue of stopovers and noted that there was some divergence in the practices followed by the organizations. UN ٢٧٣ - وانتقلت اللجنة بعد ذلك إلى موضوع وقفات الاستراحة ولاحظت أن هناك تفاوتا فيما تمارسه المنظمات.
    274. The Commission decided that it would bring the above conclusions on the standards of travel and stopovers in the context of official travel to the attention of the General Assembly and that the other issues, namely supplements to the daily subsistence allowance (15 and 40 per cent), travel on home leave and family visits, etc., would be addressed at a later date. UN ٢٧٤ - وقررت اللجنة أنها ستقدم إلى الجمعية العامة النتائج التي توصلت إليها بشأن معايير السفر ووقفات الاستراحة في حالة السفر في مهام رسمية وأن المسائل اﻷخرى أي العلاوة على بدل اﻹقامة اليومي )١٥ و ٤٠ في المائة(، والسفر في إجازة لزيارة الوطن، وزيارة العائلة وما شابه ذلك ستعالج في تاريخ لاحق.
    E. stopovers 64. The stopover rules are very similar in most organizations, except at UPU and the United Nations Secretariat where the relevant policy was changed as a result of an OIOS recommendation to increase the threshold for granting stopovers to 12 and 16 hours, respectively. UN 64- إن القواعد المتعلقة بالتوقف أثناء السفر متشابهة للغاية في معظم المنظمات، ما عدا الاتحاد البريدي العالمي والأمانة العامة للأمم المتحدة، حيث تم تغيير السياسة المتصلة بذلك نتيجة لتوصية قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بزيادة العتبة لمنح إذن بالتوقف أثناء السفر إلى 12 ساعة و16 ساعة على التوالي().
    191. The Administration felt that it was not appropriate to compare the amount of the lump sum with air fare only since the payments are made in lieu of not only air fare but also expenses for unaccompanied excess luggage, daily subsistence allowance for approved stopovers and terminal expenses. UN ١٩١ - وترى اﻹدارة أنه ليس من المناسب مقارنة مبلغ المنحة اﻹجمالية بأسعار السفر فحسب، حيث أن المنحة لا تُدفع بدلا من أسعار السفر فحسب، بل أيضا بدلا من تكلفة اﻷمتعة الزائدة غير المصحوبة وبدل اﻹعاشة اليومي في محطات التوقف المعتمدة ونفقات محطات السفر والوصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus