In this connection, the Committee expects that measures will be taken to ensure confidentiality and security with regard to the storage of information. | UN | وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سرية وأمن تخزين المعلومات. |
The storage of information was, for the most part, on paper, using manual methods. | UN | وكانت عملية تخزين المعلومات تتم، في معظمها، على الورق بأساليب يدوية. |
The storage of information was, for the most part, on paper using manual methods. | UN | وكانت عملية تخزين المعلومات تتم، في معظمها، على الورق بأساليب يدوية. |
Documentation and/or storage of information on best practices | UN | :: توثيق و/أو تخزين المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات |
The Service will continue the re-engineering of the processes and extensive application of modern technologies for issuance of United Nations travel documents worldwide, mail deliveries, overnight express parcels and storage of information. | UN | وستواصل الدائرة إعادة التنظيم الواسعة لعمليات إصدار وثائق سفر الأمم المتحدة وإيصال البريد والطرود المستعجلة وتخزين المعلومات في جميع أنحاء العالم وتطبيق التكنولوجيا الحديثة على نحو موسع في ذلك. |
In addition, they note that very few commercial software packages require the storage of information in a particular format and many common software packages provide for distribution of data in open formats. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظون أن عددا قليلا من مجموعات البرمجيات التجارية تتطلب تخزين المعلومات في شكل معين، ويتيح العديد من مجموعات البرمجيات الشائعة الاستخدام إمكانية توزيع المعلومات في أشكال مفتوحة. |
129. The above paragraph lays down the conditions which data messages should meet in order to satisfy requirements for storage of information that might exist under national laws. | UN | ٩٢١- وتحدد الفقرة الواردة أعلاه الشروط التي يجب أن تستوفيها رسائل البيانات لتلبية شروط تخزين المعلومات التي قد تكون قائمة بموجب القوانين الوطنية. |
2. Storage of Information: Where a State has recorded information in accordance with paragraph 1, it should be stored in such a manner as to allow for its retrieval and subsequent release in accordance with paragraph 3. | UN | 2- تخزين المعلومات: ينبغي لأي دولة قد سجلت معلومات وفقاً للفقرة 1 أن تخزن هذه المعلومات بطريقة تسمح باستعادتها وإتاحتها لاحقاً وفقاً للفقرة 3. |
Storage of Information: Where a High Contracting Party has recorded information in accordance with paragraph 1, it should, where feasible, be stored in such a manner as to allow for its retrieval and subsequent release in accordance with paragraph 3. | UN | 2- تخزين المعلومات: عندما يكون طرف من الأطراف المتعاقدة السامية قد سجل معلومات وفقاً للفقرة 1، ينبغي أن تخزَّن هذه المعلومات، حيثما يكون ذلك ممكناً، بطريقة تسمح باستعادتها ثم إتاحتها وفقاً للفقرة 3. |
Storage of Information: Where a High Contracting Party has recorded information in accordance with paragraph 5, it should, where feasible, be stored in such a manner as to allow for its retrieval and subsequent release in accordance with paragraph 7. | UN | 6- تخزين المعلومات: عندما يكون طرف متعاقد سامٍ قد سجل معلومات وفقاً للفقرة 5، ينبغي أن يتم تخزين هذه المعلومات، حيثما يكون ذلك ممكناً، بطريقة تسمح باستعادتها ثم إتاحتها وفقاً للفقرة 7. |
In the context of the discussion of paragraph 22, the view was expressed that the draft Guide should emphasize that the purpose of the Model Law was not only to establish rules for the movement of information communicated by means of data messages but equally to deal with the storage of information in data messages that were not intended for communication. | UN | وفي سياق مناقشة الفقرة ٢٢، أعرب عن رأي مؤداه أن مشروع الدليل ينبغي أن يؤكد أن الغرض من القانون النموذجي لا يقتصر على وضع قواعد لحركة المعلومات المبلغة عن طريق رسائل البيانات وإنما يتناول أيضا تخزين المعلومات في رسائل البيانات التي لا يراد إبلاغها. |
(b) Storage of information: Where a State has recorded information in accordance with paragraph (a), it should be stored in such a manner as to allow for its retrieval and subsequent release in accordance with paragraph (c). | UN | (ب) تخزين المعلومات: ينبغي لأي دولة قد سجلت معلومات وفقاً للفقرة (أ) أن تخزن هذه المعلومات بطريقة تسمح باستعادتها وإتاحتها لاحقاً وفقاً للفقرة (ج). |
(b) Storage of information: Where a State has recorded information in accordance with paragraph (a), it should be stored in such a manner as to allow for its retrieval and subsequent release in accordance with paragraph (c). | UN | (ب) تخزين المعلومات: ينبغي لأي دولة قد سجلت معلومات وفقاً للفقرة (أ) أن تخزن هذه المعلومات بطريقة تسمح باستعادتها وإتاحتها لاحقاً وفقاً للفقرة (ج). |
(b) Storage of information: Where a State has recorded information in accordance with paragraph (a), it should be stored in such a manner as to allow for its retrieval and subsequent release in accordance with paragraph (c). | UN | (ب) تخزين المعلومات: ينبغي لأي دولة قد سجلت معلومات وفقاً للفقرة (أ) أن تخزن هذه المعلومات بطريقة تسمح باستعادتها وإتاحتها لاحقاً وفقاً للفقرة (ج). |
They later evolved and expanded to offer further services related to air transport, such as the storage of information on a worldwide basis, the issuance of tickets, marketing (by displaying information on fares, discounts and conditions attached to them) or the sale of products and services. | UN | وتطورت هذه النظم واتسع نطاقها لتوفير المزيد من الخدمات المتصلة بالنقل الجوي مثل تخزين المعلومات على نطاق عالمي، وقطع التذاكر، والتسويق )بتقديم معلومات بشأن أجور السفر، والخصومات، والشروط المرتبطة بهما( أو بيع المنتجات والخدمات. |
Global distribution systems (GDSs), which had their origin in the computer reservation systems (CRSs) developed by large air carriers, now offer a variety of services such as storage of information on a world wide basis, the issuance of tickets, and marketing or sale of products and services, e.g. land services supplied to tourists, package tours, and hotel and vehicle rentals. | UN | ٤٥- وتقدم نظم التوزيع العالمي، التي تعود نشأتها إلى نظم الحجز بالحاسوب التي وضعتها شركات النقل الجوي الكبرى، مجموعة متنوعة من الخدمات اﻵن، مثل تخزين المعلومات على نطاق عالمي، وإصدار التذاكر، وتسويق أو بيع منتجات وخدمات من قبيل الخدمات التي توفر للسائحين أرضاً، والجولات السياحية الشاملة، وحجز الفنادق واستئجار السيارات. |
The Service will continue its extensive re-engineering of the processes and extensive application of modern technologies for issuance of United Nations travel documents worldwide, mail deliveries, overnight express parcels and storage of information. | UN | وستواصل الدائرة إعادة التنظيم الواسعة لعمليات إصدار وثائق سفر الأمم المتحدة وإيصال البريد والطرود المستعجلة وتخزين المعلومات في جميع أنحاء العالم وتطبيق التكنولوجيا الحديثة على نحو موسع في ذلك. |