"stories from" - Traduction Anglais en Arabe

    • قصص من
        
    • القصص من
        
    • القصص الإخبارية من
        
    • قصصًا من
        
    • من القصص
        
    • الأخبار من
        
    • حكايات
        
    Even so, there are stories from every province in the Anglican Communion that speak to the burden of care falling disproportionately on women and girls. UN ومع ذلك، ثمة قصص من كل أبرشية في الطائفة الأنغليكانية تتحدث عن عبء الرعاية المفرط الملقى على عاتق النساء والفتيات.
    The way he's telling the stories from back in the day, it's like he's almost at his own wake. Open Subtitles الطريقة التي يتم سرد قصص من مرة في اليوم، هو مثل انه تقريبا في مكتبه في أعقاب الخاصة.
    Half of the assignment is to collect stories from family members. Open Subtitles نصف المُهمّة تنصّ على جمع قصص من أفراد العائلة.
    The rotation of slaves among plantations militated against the establishment of sustainable networks for handing down stories from generation to generation. UN وعرقل تناوب العبيد بين المزارع قيام شبكات مستدامة تتيح تناقل القصص من جيل إلى آخر.
    :: 15 stories per month on topics related to peacekeeping are produced and distributed by satellite to more than 700 broadcasters, including 500 clients of the Associated Press Television News and clients who access stories from the Internet UN :: إنتاج 15 قصة إخبارية في الشهر عن مواضيع تتصل بحفظ السلام وتوزيعها بالساتل على أكثر من 700 هيئة للبث، بما في ذلك 500 من عملاء وكالة أسوشيتدبرس للأخبار التلفزيونية والعملاء الذين يطلعون على القصص الإخبارية من خلال الإنترنت
    My father used to read me stories from the Bible. Open Subtitles لقد اعتاد أبي بأن يقرأ لي قصصًا من الإنجيل
    A question was asked about the dissemination of the United Nations Development Group publication Mainstreaming Human Rights in Development: stories from the Field. UN ووُجِّه سؤال بشأن نشر المنشور الصادر عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعنوان تعميم مراعاة حقوق الإنسان في سياق التنمية: قصص من الميدان.
    A question was asked about the dissemination of the UNDG publication Mainstreaming Human Rights in Development: stories from the Field. UN ووُجِّه سؤال بشأن نشر المنشور الصادر عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعنوان تعميم مراعاة حقوق الإنسان في سياق التنمية: قصص من الميدان.
    The Department sought stories from around the world on what youth were doing for peace, which were published on a dedicated website, with examples from all regions of the world. UN وبحثت الإدارة عن قصص من حول العالم بشأن ما يمكن للشباب أن يفعله من أجل السلام، وهي قصص نُشرت على موقع شبكي مخصص لذلك مع إيراد أمثلة من جميع مناطق العالم.
    i) Publish DLDD best practices: " stories from the Drylands " UN `1` نشر الممارسات الفضلى الخاصة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف: " قصص من الأراضي الجافة "
    UNDP published a book by LEAD Fellow from Pakistan, Mehjabeen Abidi Habib, Green pioneers, stories from the grassroots, Karachi, UNDP Publication, 2002. UN :: نشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كتابا لزميل من فرع منظمة ليد في باكستان، هو محجبين عبيدي حبيب، عنوانه الرواد الخضر، قصص من القواعد الشعبية، كراتشي، مطبوعات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2002.
    This was in addition to another ongoing human rights project, that of collecting stories from young human rights activists from around the world. UN وهذا النشاط يضاف إلى مشروع جار آخر يتعلق بحقوق اﻹنسان يرمي إلى جمع قصص من الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان من جميع أنحاء العالم.
    In October 2010, the film " 4 stories from the Negev " by four Bedouin directors was aired. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، تم بث فيلم " أربع قصص من النقب " الذي قام بإخراجه أربعة مخرجين من البدو.
    The wisest and cleverest of our magicians know that dying is not absolute, that it is possible to hear stories from the future. Open Subtitles أحكم وأدهى سحرتنا يعرف أن الموت ليس مطلقًا... وأنه من الممكن سماع قصص من المستقبل.
    In particular, the event drew on stories from the hibakusha, survivors of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki, and explored ways to incorporate first-person testimony into disarmament education activities. UN واعتمدت الندوة بوجه خاص على قصص من " الهيباكوشا " أو الناجين من التفجيرات الذرية في هيروشيما وناغازاكي - وبحثت سبل دمج إفادات شهود العيان في أنشطة التثقيف بشأن نزع السلاح.
    The work was not going well, and before he started the meeting he told us some stories from his own life and some from his country. UN ولم يكن العمل يسير على ما يُرام، وقبل أن يبدأ الجلسة روى لنا بعض القصص من حياته الخاصة وبعضها من بلده.
    It'd be so great to hear some stories from the front line, you know. I'd love to, but do I have any meetings? No. Open Subtitles هل تريدون ان تعودو معي للعاصمة اريد ان اسمع المزيد من القصص, من الواجهه
    She and Alak used to put on little puppet plays of the stories from the holy scrolls. Open Subtitles هي و ألاك يستخدمون على ألعاب الدمى الصغيره القصص من اللفائف المقدسه
    Using the database-driven news feed feature, an increasing number of United Nations departments and offices are automatically retrieving the latest stories from the United Nations News Centre onto their own web pages. UN ويقوم عدد متزايد من إدارات ومكاتب الأمم المتحدة بصورة تلقائية باستعادة آخر القصص الإخبارية من مركز أنباء الأمم المتحدة إلى صفحاتها الخاصة على شبكة الإنترنت، باستخدام المصادر الإخبارية المرتبطة بقواعد البيانات.
    He'd come by pretty much every day, sit at my bed and tell me stories from the outside. Open Subtitles كان يأتي تقريبا كل يوم، يجلس إلى جوار الفراش ويخبرني قصصًا من الخارج.
    A lot of good stories from when we were kids. Open Subtitles هناك الكثير من القصص الجيّدة عندما كنا صغار.
    The United Nations Television news syndicator, UNifeed, received news stories from the field and redistributed them to broadcast outlets in the developed and developing world. UN وتتلقى شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتلفزيون الأمم المتحدة الأخبار من الميدان وتعيد توزيعها على المنافذ الإذاعية في العالم المتقدم والعالم النامي.
    If you did, you'd know I don't have time to listen to stupid stories from a stupid tree that is just a dream. Open Subtitles لو كنت تعرف،لكنت تدري أنه لا وقت عندي للاستماع إلى حكايات غبية.. من شجرة غبية، هي مجرد حلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus