storms and floods caused more than 5,500 deaths and affected more than 118 million people in Asia. | UN | وتسببت العواصف والفيضانات في أكثر من 500 5 حالة وفاة وتضرر من جرائها أكثر من 118 مليون شخص في آسيا. |
Advance warning of famine facilitates relief operations; advance warning of storms and floods allows people to move out of harm’s way in time. | UN | فاﻹنذار المسبق بوقوع المجاعات ييسر عمليات اﻹغاثة؛ واﻹنذار المسبق بحدوث العواصف والفيضانات يتيح للناس النـزوح مـن طريـق الخطـر فـي الـوقت المناسـب. |
:: Debris caused by storms and floods could disrupt the intake of cooling water | UN | :: يمكن للحطام الناجم عن العواصف والفيضانات تعطيل عملية سحب المياه للتبريد |
Out of all natural disasters, droughts occur most frequently and cause the highest number of victims in Africa while storms and floods brought by cyclones cause serious damages to the island and coastal countries. | UN | يعد الجفاف الظاهرة الأكثر تواترا في أفريقيا ، وعدد ضحاياه أكبر مما تسببه جميع الكوارث الطبيعية التي تجتاحها، بينما تلحق العواصف والفيضانات الناجمة عن الأعاصير خسائر بالغة بالبلدان الجزرية والساحلية. |
Meanwhile, Viet Nam focuses on education, establishing education programmes to promote common knowledge about storms and floods. | UN | في حين تركز فييت نام على التوعية ووضع برامج للتوعية لتعميم المعرفة بشأن العواصف والفيضانات(). |
This was the case, for example, in El Salvador for a UNDP project to improve transport infrastructure damaged by storms and floods. | UN | وكان الأمر كذلك، مثلا، في السلفادور لمشروع تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين الهياكل الأساسية للنقل التي لحقت بها أضرار من جراء العواصف والفيضانات. |
Climate change-related conflicts are slowly beginning to emerge as water and other scarce resources are depleted, coastlines begin to recede, storms and floods become more frequent, and droughts are prolonged. | UN | لقد بدأت الصراعات المتصلة بتغير المناخ تظهر ببطء بينما تشح المياه وغيرها من الموارد وتبدأ السواحل بالانحسار وتكثر العواصف والفيضانات ويطول أمد الجفاف. |
They've been there for millions of years, through storms and floods and wars and... time. | Open Subtitles | إنهما هنا منذ ملايين السنين عبر العواصف والفيضانات والحروب و... . |
Many such settlements are on flood plains or coasts, next to rivers or on unstable slopes, leaving their inhabitants at greatest risk from storms and floods. | UN | ويقع العديد من هذه المستوطنات في السهول الفيضانية أو السواحل، قريبا من الأنهار أو على منحدرات غير مستقرة، مما يعرض سكانها إلى أكبر المخاطر الناجمة عن العواصف والفيضانات(). |
In fact, storms and floods have caused 55 per cent of lives lost and 86 per cent of economic losses between 1970 and 2012. | UN | وفي الواقع، تسببت العواصف والفيضانات في 55 في المائة من الأرواح التي فقدت بين عامي 1970 و 2012 وفي 86 في المائة من الخسائر الاقتصادية التي تم تكبدها في الفترة نفسها(). |
(b) Increased intensification of extreme events, such as an increased frequency and severity of storms and floods, an increased risk of glacial lake outburst floods (GLOFs) and a lack of physical capacity to manage or attend to the risks associated with these events; | UN | (ب) اشتداد حدة الظواهر المناخية القصوى، مثل ازدياد تواتر العواصف والفيضانات واشتداد حدتها، واشتداد خطر فيضانات البحيرات الجليدية، والافتقار إلى القدرة المادية لإدارة المخاطر المرتبطة بهذه الظواهر أو التصدي لها؛ |
At that point, the Armageddon scenarios of droughts, rising sea levels, floods, energy and resource wars, and mass migration will become a reality. Just think of the images of recent storms and floods in the Philippines and Vietnam that displaced and killed thousands, and multiply those horrors manifold. | News-Commentary | وعند تلك النقطة، فإن سيناريو الهلاك ـ الجفاف، وارتفاع مستويات سطح البحر، والفيضانات، وحروب الطاقة والموارد، والهجرات الجماعية ـ سوف يتحول إلى حقيقة واقعة. وما علينا إلا أن نتأمل مشاهد العواصف والفيضانات الأخيرة في الفلبين وفيتنام، والتي تسببت في تشريد وقتل الآلاف، لكي ندرك أن المخاطر أصبحت أضعافاً مضاعفة. وهذا هو ما نواجهه الآن. |
A healthy coastal and marine environment is essential to human well-being, sustainable development and economic security. Marine and coastal ecosystems provide important functions and services, ranging from food, transport and natural shoreline protection against storms and floods to tourism and recreation, and are of great economic value, both directly and indirectly. | UN | 1- يعد وجود بيئة ساحلية وبحرية سليمة أمراً أساسياً لرفاه الإنسان وللتنمية المستدامة والأمن الاقتصادي حيث تؤدي النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية عدداً من الوظائف والخدمات الهامة تتراوح بين توفير الغذاء، والنقل وحماية خطوط الساحل الطبيعية من العواصف والفيضانات إلى السياحة والترفيه كما أنها ذات قيمة اقتصادية كبيرة بصورة مباشرة وغير مباشرة على حد سواء. |
A healthy coastal and marine environment is essential to human well-being, sustainable development and economic security. Marine and coastal ecosystems provide a range of important functions and services, ranging from food, transport, natural shoreline protection against storms and floods, to tourism and recreation, and are of great economic value, directly as well as indirectly. | UN | 1- يعد وجود بيئة ساحلية وبحرية سليمة أمراً أساسياً لرفاهة الإنسان وللتنمية المستدامة والأمن الاقتصادي حيث تؤدي النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية عدداً من الوظائف والخدمات الهامة تتراوح بين توفير الغذاء، والنقل وحماية خطوط الساحل الطبيعية من العواصف والفيضانات إلى السياحة والترفيه كما أنها ذات قيمة اقتصادية كبيرة بصورة مباشرة وغير مباشرة على حد سواء. |