"storms and hurricanes" - Traduction Anglais en Arabe

    • العواصف والأعاصير
        
    • والعواصف والزوابع
        
    • عواصف وأعاصير
        
    The institution we have created for ourselves has stood the test of time, despite the storms and hurricanes that it has had to brave. UN لقد صمدت المؤسسة التي أنشأناها لأنفسنا أمام اختبار الزمن، رغم العواصف والأعاصير التي واجهتها بشجاعة.
    In the wake of the tropical storms and hurricanes that had ravaged Haiti, the country relied on the support of the international community. UN وقالت إن بلدها يعتمد على دعم المجتمع الدولي في أعقاب الدمار الذي خلّفته العواصف والأعاصير المدارية.
    Recent storms and hurricanes, such as Stan, Wilma and Beta, have, regrettably, confirmed Central America's vulnerability to natural disasters. UN وللأسف، بينت العواصف والأعاصير التي حدثت مؤخراً، مثل ستان وويلما وبيتا، ضعف أمريكا الوسطى في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    With the strengthening and more frequent storms and hurricanes wrought by climate change, and Cuba's geographic susceptibility to such natural disasters, the humanitarian impact of the embargo becomes even more acute. UN ومع اشتداد العواصف والأعاصير التي يجلبها تغير المناخ وتواترها، وتعرُّض كوبا جغرافياً لمثل هذه الكوارث الطبيعية، يصبح التأثير الإنساني لهذا الحصار حتى أكثر حدّة.
    The increasing number and fury of tropical storms and hurricanes passing through the Caribbean are, I believe, yet another indication of the negative effects of global climate change. UN الزيادة المطردة في عدد وشدة العواصف والأعاصير المدارية التي تمر عبر منطقة الكاريبي تمثل، ثانية، دلالة أخرى على الآثار السلبية لتغير المناخ العالمي.
    The setback suffered by the Haitian people recently in the wake of tropical storms and hurricanes starkly illustrates the tenuous and precarious situation in that country. UN وتصور الانتكاسة التي عاناها الشعب الهايتي مؤخرا في أعقاب العواصف والأعاصير المدارية على نحو صارخ الحالة الهشة والخطرة في ذلك البلد.
    Overall, it was found that the increased frequency and intensity of storms and hurricanes associated with climate variability would have negative impacts on these sectors. UN وتبين، بصورة عامة، أن زيادة تواتر وكثافة العواصف والأعاصير المرتبطة بتقلبات المناخ ستكون لها تأثيرات سلبية على هذه القطاعات.
    Some Parties indicated the potential negative effects resulting from frequent storms and hurricanes, particularly on infrastructure, energy systems and tourism. UN وأشار بعض الأطراف إلى الآثار السلبية المحتملة الناجمة عن العواصف والأعاصير المتكررة، وخصوصاً على الهياكل الأساسية وشبكات الطاقة والسياحة.
    With the strengthening and more frequent storms and hurricanes wrought by climate change and Cuba's geographic susceptibility to these natural disasters, the unacceptable humanitarian impact of the embargo becomes even more acute. UN ومع تزايد العواصف والأعاصير التي يجلبها تغير المناخ شدة وتواترا وتعرض كوبا من الناحية الجغرافية لهذه الكوارث الطبيعية، يصبح التأثير الإنساني غير المقبول لهذا الحصار أكثر حدة.
    The higher number of meetings with the Prime Minister resulted from the need to address the food crisis and humanitarian crisis caused by the storms and hurricanes UN نجمت الزيادة في عدد الاجتماعات مع رئيس الوزراء عن الحاجة لمعالجة أزمة الغذاء والأزمة الإنسانية اللتان سببتهما العواصف والأعاصير
    With the strengthened and more frequent storms and hurricanes brought by climate change and Cuba's geographical susceptibility to these natural disasters, the unacceptable humanitarian impact of the embargo is becoming even more acute. UN ومع تزايد العواصف والأعاصير التي يجلبها تغير المناخ شدة وتواترا وتعرض كوبا من الوجهة الجغرافية لهذه الكوارث الطبيعية، تزيد حدة التأثير الإنساني غير المقبول لهذا الحظر حتى عن ذلك.
    Some Parties provided information on the vulnerability of tourism, infrastructure, energy systems and biodiversity, which would be affected by increased frequency and intensity of storms and hurricanes. UN 45- وقدمت بعض الأطراف معلومات عن قابلية تأثر قطاع السياحة، والهياكل الأساسية، ونظم الطاقة، والتنوع البيولوجي، التي قد تتأثر بزيادة تواتر وكثافة العواصف والأعاصير.
    Some Parties provided information on the vulnerability of tourism, infrastructure, energy systems and biodiversity, which would be affected by increased frequency and intensity of storms and hurricanes. UN وقدم بعض الأطراف معلومات بشأن شدة تأثر السياحة والهياكل الأساسية ونظم الطاقة والتنوع البيولوجي من جراء زيادة تواتر العواصف والأعاصير واشتدادها.
    This year alone, those tropical storms and hurricanes have had a devastating effect on a number of countries in our subregion, including the island of Inagua in the southern Bahamas, Cuba, Jamaica, the Dominican Republic, the Turks and Caicos Islands and Haiti. UN وفي هذه السنة وحدها تركت تلك العواصف والأعاصير المدارية أثرا مدمرا على عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك جزيرة إناغوا في جنوب البهاما، وعلى كوبا وجامايكا والجمهورية الدومينيكية وجزر تركس وكايكوس وهايتي.
    40. The combined impact of the global food and fuel crisis, the series of tropical storms and hurricanes and the global economic downturn, however, have gravely undermined the progress achieved in these key areas. UN 40 - وقد تقوض بشكل خطير ما تحقق من تقدم في هذه المجالات الرئيسية نتيجة للأثر المشترك لأزمة الغذاء والوقود في العالم وسلسلة العواصف والأعاصير المدارية والانتكاس الاقتصادي العالمي.
    According to the post-disaster needs assessment conducted with the assistance of the World Bank, the European Union and the United Nations, the 2008 storms and hurricanes resulted in some $900 million worth of damage, the equivalent of 14.6 per cent of Haiti's GDP. UN وطبقا لتقدير الاحتياجات فيما بعد الكوارث الذي تم بمساعدة البنك الدولي والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، أدت العواصف والأعاصير إلى خسائر بلغت قيمتها نحو 900 مليون دولار، وهو ما يعادل 14.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في هايتي.
    The lower output resulted from the requirement to shift resources to respond to operational tasks during tropical storms and hurricanes, rescue operations related to the collapse of a school in Pétionville, provision of security for 2 rounds of senatorial elections and crowd control related to increased incidents of civil unrest UN يعزى انخفاض الناتج إلى الحاجة إلى نقل الموارد للاستجابة للمهام العملية خلال فترة العواصف والأعاصير المدارية، وعمليات الإنقاذ المرتبطة بانهيار مدرسة في بيتيونفيل، وتوفير الأمن لجولتين من انتخابات مجلس الشيوخ ومراقبة الجماهير فيما يتعلق بزيادة الاضطرابات المدنية
    The non-completion of the output was attributable to the reprioritization of resources to strengthen the capacity and structure of the Haitian Civil Protection Directorate to enable a more effective response to humanitarian crises in the future following the tropical storms and hurricanes in 2008 UN يُعزى عدم إنجاز النواتج إلى إعادة تحديد أولويات تخصيص الموارد، لتعزيز قدرة مديرية الحماية المدنية الهايتية، وهيكليتها، لتمكينها من زيادة فعالية الاستجابة للأزمات الإنسانية في المستقبل في أعقاب العواصف والأعاصير المدارية، في عام 2008
    Rising sea levels, together with the associated coastal erosion and salt-water intrusion, escalation in the frequency and intensity of tropical storms and hurricanes, and disruptions in rainfall and freshwater supply threaten the very existence of the CARICOM countries. UN إن ارتفاع مستوى سطح البحر، مع ما يصاحب ذلك من تآكل ساحلي وتسرب في المياه المالحة، وتصعيد في تكرار وكثافة العواصف والأعاصير الاستوائية، والانقطاعات في هطول الأمطار وفي إمدادات المياه العذبة، كلها تهدد وجود بلدان الجماعة الكاريبية.
    The frequency of cyclones, storms and hurricanes is expected to increase with climate change. UN ومن المتوقع أن يزيد تواتر هبوب اﻷعاصير الحلزونية والعواصف والزوابع بسبب تغير المناخ.
    With the strengthened and more frequent storms and hurricanes brought on by climate change and Cuba's geographic susceptibility to those natural disasters, the unacceptable humanitarian impact of the embargo becomes even more acute. UN ومع وقوع عواصف وأعاصير قوية ومتواترة بسبب تغير المناخ وقابلية الموقع الجغرافي لكوبا للتأثر بتلك الكوارث الطبيعية، فإن الأثر الإنساني غير المقبول للحصار يصبح أكثر حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus