"strait islander" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسكان جزر مضيق
        
    • الأصلية وجزر مضيق
        
    • وأهالي جزر مضيق
        
    • مضيق توريس
        
    • مضيق توروس
        
    • الأصليين وجزر مضيق
        
    • ونساء جزر مضيق
        
    • وأطفال جزر مضيق
        
    • في جزر مضيق
        
    • مضيق جزر توروس
        
    • وشعوب جزر مضيق
        
    National Aboriginal and Torres Strait Islander Women's Gathering UN التجمع النسائي الوطني للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    The indigenous education programmes are based on the 21 goals of the National Aboriginal and Torres Strait Islander Education Policy. UN وتقوم البرامج التعليمية للشعوب الأصلية على الأهداف الـ 21 للسياسة التعليمية الوطنية للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس.
    Indigenous recognition: advance the recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in the Australian Constitution. UN الاعتراف بالسكان الأصليين: تعزيز الاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور الأسترالي.
    The Commission manages the Employment and Capability Strategy for Aboriginal and Torres Strait Islander Employees, which is aimed at: UN وتتولى اللجنة شؤون تنفيذ استراتيجية قدرات الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس في الخدمة العامة الأسترالية وتوظيفهم.
    The model developed after 12 months of consultation and recommended by the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner, Tom Calma and the Indigenous Steering Committee, has been supported by the Government. UN وجرى إنشاء النموذج بعد 12 شهرا من المشاورات، وقد أوصى به توم كالما، مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وأهالي جزر مضيق توريس، كما دعمت الحكومة اللجنة التوجيهية المعنية بالشعوب الأصلية.
    The National Aboriginal and Torres Strait Islander Women's Gathering has been held each year since 2002. UN كان التجمع النسائي الوطني للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس يعقد سنويا منذ عام 2002.
    The Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner UN مفوض العدل الاجتماعي للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    The Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC) UN اللجنة المعنية بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    It is about building stronger and more sustainable Aboriginal and Torres Strait Islander families and communities. UN وهو يزمع إقامة أسر ومجتمعات أقوى وأكثر استدامة بين السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    Reconciliation Place was designed as a symbol of the nation's commitment to reconciliation with Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وقد صمم مكان المصالحة ليكون رمزاً لالتزام الأمة بالمصالحة مع الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس.
    Aboriginal and Torres Strait Islander peoples have been assisted in maintaining the richness and diversity of their cultural life through: UN وتقدم المساعدة للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في مجال الحفاظ على ثروة وتنوع حياتهم الثقافية وذلك عن طريق:
    National Aboriginal & Torres Strait Islander Legal Services Secretariat UN الأمانة الوطنية للخدمات القانونية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    Quality Assurance for the Aboriginal and Torres Strait Islander Medical Services Pathology Program UN ضمان جودة برنامج الخدمات الطبية للأمراض للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس
    12. Aboriginal and Torres Strait Islander women have continued to lack access to adequate education in regional areas. UN استمرت نساء السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الافتقار إلى سبل الحصول على التعليم الوافي بالغرض في مناطق إقليمية.
    Aboriginal and Torres Strait Islander Commission UN لجنة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس
    :: Aboriginal and Torres Strait Islander people living in the cross-border region of Australia and Papua New Guinea UN :: سكان الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس الذين يعيشون في المنطقة الحدودية بين أستراليا وبابوا غينيا الجديدة
    AUS$ 2,225, or 62.4 per cent more), the reason being that Aboriginal and Torres Strait Islander peoples rely heavily on publicly funded health-care providers, particularly public hospitals and community health centres. UN ويعزى ذلك إلى اعتماد سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس إلى حد كبير على مؤسسات الرعاية الصحية التي يمولها القطاع العام، ولا سيما المستشفيات العامة والمراكز الصحية المجتمعية.
    Aboriginal Hostels provide 3,300 beds for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples across the country. UN توفر دوُر الشعوب الأصلية 300 3 سرير للسكان من الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس على نطاق البلد.
    In some Aboriginal and Torres Strait Islander communities bilingual education is provided. UN وفي بعض المجتمعات المحلية من السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق تُوريس، يُقدم التعليم بلغتين.
    It expressed appreciation for the participation of Senator John Herron, Minister of Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs of Australia, and of Mr. Robert Watts, Assistant Deputy Minister of the Department of Indian Affairs and Northern Development of Canada. UN كما أعرب عن تقديره لمشاركة السيناتور جون هيرون وزير شؤون السكان الأصليين والجزريين في مضيق توروس بأستراليا، والسيد روبرت واتس نائب الوزير المساعد لوزارة الشؤون الهندية وشؤون تنمية المقاطعات الشمالية في كندا.
    21. In its previous concluding comments, the Committee encouraged the Government to collect statistical data on the participation of Aboriginal and Torres Strait Islander women in the workforce (A/52/38/Rev.1, para. 404). UN 21 - شجعت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة الحكومة على جميع بيانات إحصائية عن مدى مشاركة نساء السكان الأصليين وجزر مضيق توريس في القوة العاملة (A/52/38/Rev.1، الفقرة 404).
    Since 1992, annual national Aboriginal and Torres Strait Islander women's conferences had been held to enable representatives of indigenous women to identify important issues and provide advice to ATSIC. UN ومنذ عام ١٩٩٢، ما فتئت تنعقد مؤتمرات وطنية للنساء اﻷروميات ونساء جزر مضيق تورس لتمكين ممثلات هؤلاء النساء من تحديد القضايا الهامة وتقديم المشورة اللازمة لمؤتمر السكان اﻷروميين.
    The observer for Australia also informed the Working Group about the Human Rights and Equal Opportunity Commission’s National Inquiry into the Separation of Aboriginal and Torres Strait Islander Children from their families which was tabled in the National Parliament in May 1997. UN ٥٤- وأبلغ المراقب عن استراليا للفريق العامل أيضاً تحقيق اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص في فصل أطفال السكان اﻷصليين وأطفال جزر مضيق تورس عن عائلاتهم، وهو التحقيق الذي أدرج في جدول أعمال البرلمان الوطني في أيار/مايو ٧٩٩١.
    The Committee suggests that cooperation in the field of the rights of the child between the authorities and non-governmental organizations, as well as Aboriginal and Torres Strait Islander communities, should also be further strengthened. UN وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة المضي قُدما في توطيد أواصر التعاون في ميدان حقوق الطفل بين السلطات والمنظمات غير الحكومية وكذلك مجتمعات السكان اﻷصليين الذين يعيشون في جزر مضيق تورس.
    53. JS4 recommended that Australia institute a formal reconciliation process leading to an agreement with the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN 53- وأوصت الورقة المشتركة الرابعة أستراليا بتنفيذ عملية مصالحة رسمية تفضي إلى اتفاق مع الشعوب الأصلية وسكان مضيق جزر توروس(106).
    The country was home to the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples thousands of years before white settlement. UN فقد كانت البلاد وطنا للسكان اﻷصليين وشعوب جزر مضيق توريس قبل آلاف السنين من وصول المستوطنين البيض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus