"strategic arms reduction" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخفيض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • خفض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • لخفض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • الحد من الأسلحة الاستراتيجية
        
    • تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • بالحد من الأسلحة الاستراتيجية
        
    • بخفض الأسلحة الاستراتيجية التي
        
    • تخفيض الأسلحة الإستراتيجية
        
    • لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • للحد من الأسلحة الاستراتيجية
        
    • الحدّ من الأسلحة الاستراتيجية
        
    • الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد
        
    • بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    We also welcome the progress made towards a successor to the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) between the Russian Federation and the United States of America. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز لإيجاد خلف لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    4. The historic Strategic Arms Reduction Treaty will expire in 2009. UN 4- وينتهي أجل معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية في عام 2009.
    The entry into force of that Treaty should also provide an incentive to commence further negotiations on Strategic Arms Reduction. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون بدء نفاذ المعاهدة بمثابة حافز للبدء في مزيد من المفاوضات بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    There have been significant achievements this year, including the new Strategic Arms Reduction treaty between the United States and Russia. UN لقد تحققت إنجازات كبيرة هذا العام، بما في ذلك المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة وروسيا.
    Nicaragua applauds the agreement on Strategic Arms Reduction signed by the United States and the Russian Federation. UN وتحيي نيكاراغوا اتفاقية خفض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    We share your views as a whole on the significance and role of the new Strategic Arms Reduction Treaty. UN إننا نشاطركم أساساً الملاحظات التي قدمتموها فيما يتعلق بأهمية ودور المعاهدة الجديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية.
    China welcomes the resumption of Strategic Arms Reduction talks between Russia and the United States. UN وترحب الصين باستئناف المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    A fissile-material cutoff treaty would strengthen the legitimacy of the NPT and complement Strategic Arms Reduction treaties by facilitating stockpile reductions and preventing the manufacture of new fissile materials. UN وستعزز معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية شرعية معاهدة عدم الانتشار وتكمل معاهدات الحد من الأسلحة الاستراتيجية من خلال تسهيل خفض المخزونات ومنع إنتاج مواد انشطارية جديدة.
    The President also said in Seoul that, after the New Strategic Arms Reduction Treaty is implemented, we will still have more nuclear weapons than we need. UN وصرح الرئيس أيضا في سول بأنه بعد تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الجديدة، سيظل لدينا أسلحة نووية تفوق احتياجاتنا.
    It is also important that the negotiations on the legally binding successor framework to the Strategic Arms Reduction Treaty achieve an outcome before the Treaty ceases to be in effect. UN ومن المهم أيضا أن تؤدي المفاوضات المتعلقة بإطار العمل الملزم قانونا الذي سيعقب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية إلى تحقيق نتيجة قبل أن تصبح المعاهدة غير فعالة.
    Talks are under way on reductions to follow the expiration in 2009 of the Strategic Arms Reduction Treaty between the Russian Federation and the United States. UN والمباحثات جارية بشأن تخفيض الأسلحة لمتابعة انقضاء معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في عام 2009.
    16. The EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) is due to expire in 2009. UN 16 - ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن من المقرر انتهاء سريان معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية في عام 2009.
    We are also concerned about the impact that might result from the plans to deploy an anti-missile defence system, which could hamper the Strategic Arms Reduction process and trigger a new arms race. UN ومما يثير قلقنا أيضا الآثار التي يمكن أن تترتب على الخطط الرامية إلى وزع منظومة دفاع مضادة للقذائف، وهي خطط يمكن أن تعوق عملية تخفيض الأسلحة الاستراتيجية وأن تطلق سباق تسلح جديداً.
    He therefore welcomed the 2010 treaty between the United States of America and the Russian Federation on Strategic Arms Reduction, which marked a step towards nuclear disarmament. UN ولذلك يرحب بمعاهدة 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي تشكل خطوة صوب نزع السلاح النووي.
    The New Strategic Arms Reduction Treaty will remain in force for 10 years, until 5 February 2021. UN وستظل المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية سارية لمدة 10 سنوات حتى شباط/فبراير 2021.
    The rigorous and extensive verification provisions of the New Strategic Arms Reduction Treaty testify to the importance of transparency and effective verification in providing predictability and stability in international relations. UN وأحكام التحقق القوية والشاملة للمعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية هي شهادة تقر بأهمية الشفافية والتحقق الفعال في ضمان القدرة على التنبؤ والاستقرار في العلاقات الدولية.
    The European Union called for the prompt entry into force and timely implementation of the Treaty and its protocol and urged an early start to the negotiations on a third Strategic Arms Reduction treaty. UN ويدعو الاتحاد الأوربي إلى بدء نفاذ المعاهدة وبروتوكولها فورا وتطبيقهما في الموعد المناسب، ويحث على البدء مبكرا في مفاوضات بشأن معاهدة ثالثة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    We welcome advice that the United States and Russia have reached agreement on the terms of a follow-on agreement to the Strategic Arms Reduction Treaty. UN ونرحب بأنباء توصل الولايات المتحدة وروسيا إلى اتفاق بشأن أحكام اتفاق متابعة لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية.
    Switzerland hopes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on negotiations will result in a new landmark agreement on deep cuts in strategic arms. UN وتأمل سويسرا أن تتمخض مفاوضات متابعة معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية عن اتفاق تاريخي جديد بشأن إجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية.
    To that end, the Review Conference must seize on the new momentum created by the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new Strategic Arms Reduction treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المؤتمر الاستعراضي اغتنام فرصة الزخم الجديد الذي خلقه الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    It was, however, encouraged by the new Strategic Arms Reduction treaty between the United States and the Russian Federation and hoped that the two countries would continue to negotiate with a view to expanding that instrument to include all the nuclear-weapon States. UN ومع ذلك مما يبعث على الأمل إبرام المعاهدة الجديدة الخاصة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وتعرب عن أملها أن يواصل البلدان التفاوض بهدف توسيع نطاق هذا الصك لكي يشمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The conclusion of a new treaty on Strategic Arms Reduction by the United States of America and the Russian Federation reflected the commitment of both countries to reducing their nuclear arsenals. UN وأشار إلى أن إبرام معاهدة جديدة بشأن الحد من الأسلحة الاستراتيجية من جانب الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي يعكس التزام البلدين بالحد من أسلحتهما النووية.
    We hope and expect that the Strategic Arms Reduction Treaty (START) will be strengthened following its expiration in 2009. UN ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009.
    He welcomed the new treaty on Strategic Arms Reduction signed by the United States and the Russian Federation in April 2010 as an important milestone towards nuclear disarmament. UN وأضاف أنه يرحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بالحد من الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في نيسان/ أبريل 2010، بوصفها مَعلما هاما نحو نزع السلاح النووي.
    While the Group was encouraged by recent positive developments, particularly the new treaty on Strategic Arms Reduction signed by the United States and the Russian Federation, all nuclear-weapon States should work towards further substantial reductions with a view to the total elimination of all nuclear weapons. UN وفي حين أن التطوّرات الإيجابية التي حدثت مؤخراً، وخاصة المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية التي جرى التوقيع عليها من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، قد شجّعت المجموعة فإنه ينبغي أن تعمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تحقيق المزيد من الخفض الكبير بهدف إزالة جميع الأسلحة النووية بالكامل.
    The United States and the Russian Federation are negotiating a treaty to replace the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) that will be expiring at the end of this year. UN وتجري مفاوضات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إبرام معاهدة لتحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الإستراتيجية التي ينتهي سريانها في نهاية هذا العام.
    On the bilateral front, we witnessed the signing by the Governments of the Russian Federation and the United States of America of a new Strategic Arms Reduction treaty, a commendable and positive step indeed. UN أما على الصعيد الثنائي، فقد شهدنا توقيع حكومتا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها - إنها خطوة إيجابية وجديرة بالثناء.
    The commitment by President Obama and President Medvedev to negotiate a new Strategic Arms Reduction treaty by the end of this year is a good example. UN والتزام الرئيس أوباما والرئيس ميدفيديف بالتفاوض بشأن معاهدة جديدة للحد من الأسلحة الاستراتيجية بحلول نهاية هذا العام مثال جيد على ذلك.
    Sixth, we welcome the agreement between the Russian Federation and the United States to negotiate a follow-on agreement to the Strategic Arms Reduction Treaty. UN سادساً، نرحب بالاتفاق بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على التفاوض بشأن اتفاق متابعة لمعاهدة الحدّ من الأسلحة الاستراتيجية.
    The two largest nuclear weapon holders in the world have started negotiations on a legally binding agreement on reducing and limiting strategic offensive arms to replace the Strategic Arms Reduction Treaty, which is due to expire in less than two months from today. UN حيث بدأ أكبر حائزين للسلاح النووي في العالم مفاوضاتهما بشأن اتفاق مُلزم قانوناً، يتعلق بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، ليحلّ محلّ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، التي تنتهي صلاحيتها في غضون أقل من شهرين من الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus