"strategic environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئة الاستراتيجية
        
    • الظرفية الاستراتيجية
        
    • البيئي الاستراتيجي
        
    • البيئية الاستراتيجية
        
    • الظروف الاستراتيجية
        
    This holds equally true for both Europe and the Asia-Pacific region, where the missile defence factor is beginning to affect the strategic environment. UN وهذا يصدق بصورة مماثلة على أوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث بدأ عنصر الدفاع الصاروخي يؤثر على البيئة الاستراتيجية.
    If nuclear weapons were to proliferate in the Asia—Pacific region, Australia's strategic environment would be fundamentally altered for the worse. UN فإذا انتشرت اﻷسلحة النووية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أصبح على البيئة الاستراتيجية لاستراليا أن تتغير بصورة جذرية إلى اﻷسوأ.
    A changing global strategic environment and the growing risk of proliferation of weapons of mass destruction and delivery systems, including to non-State actors, require renewed efforts to build a more secure world. UN فالتغير الذي تشهده البيئة الاستراتيجية العالمية وتنامي خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إطلاقها، حتى لدى الجهات المؤثرة غير الدول، يتطلبان مواصلة بذل الجهود الكفيلة ببناء عالم أكثر أمناً.
    (b) That figure reflects a very significant decrease in the size of French forces due to changes in the strategic environment: France has cut its arsenal in half over the past decade. UN (ب) ويعكس هذا الرقم انخفاضاً كبيراً في حجم القوات الفرنسية بسبب تطور الظرفية الاستراتيجية: وبذا، فقد قلصت فرنسا ترسانتها الى النصف خلال عشر سنوات تقريبا.
    Ghana used strategic environment assessment (SEA) processes to mainstream dry land development issues in district-level planning, and Iran developed a national SEA framework that is being applied to its energy sector. UN واستعملت غانا عمليات التقييم البيئي الاستراتيجي لتعميم إدراج مسائل تنمية الأراضي الجافة في الخطط على صعيد المقاطعات، ووضعت إيران إطارا وطنيا للتقييم البيئي الاستراتيجي يجري تطبيقه في قطاع الطاقة.
    In conclusion, Mr. President, there is much to be understood and discussed about the international strategic environment, which has shown fluidity and uncertainty in recent times. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، هناك الكثير مما يجب فهمه ومناقشته بشأن البيئية الاستراتيجية الدولية، التي أظهرت ميوعةً وعدم يقين في الآونة الأخيرة.
    At the end of the day, after all the debates and declarations of good intentions, if we really want to achieve nuclear disarmament, we must realize that it is inextricably linked to collective security and to the strategic environment. UN وإذا أردنا فعلا تحقيق هذا الهدف، لا يمكننا، بغض النظر عما يُطلق من شعارات وما يُعلن من نوايا، فصل نزع السلاح النووي عن الأمن الجماعي وعن الظروف الاستراتيجية.
    As we are all aware, the strategic environment has undergone fundamental changes following the end of the cold war. UN كما نعلم جميعا، شهدت البيئة الاستراتيجية تغيرات أساسية في أعقاب نهاية الحرب الباردة.
    I reiterate my call on the parties to take full advantage of the strategic environment that UNIFIL, in cooperation with the Lebanese Armed Forces, has helped to establish. UN وإنني أكرر دعوتي إلى الطرفين إلى الاستفادة الكاملة من البيئة الاستراتيجية التي ساعدت القوة في تهيئتها بالتعاون مع الجيش اللبناني.
    It will be difficult to maintain the current strategic environment and the security arrangements unless there is movement towards these objectives. UN وسيكون من الصعب الحفاظ على البيئة الاستراتيجية الراهنة وعلى الترتيبات الأمنية ما لم يتم المضي قدما نحو تحقيق هذين الهدفين.
    " 5. Nuclear-weapon-free zones have ceased to be exceptional in the global strategic environment. UN " ٥ - ولم تعد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تشكل وضعا استثنائيا في البيئة الاستراتيجية العالمية.
    5. Nuclear-weapon-free zones have ceased to be exceptional in the global strategic environment. UN ٥ - ولم تعد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تشكل وضعا استثنائيا في البيئة الاستراتيجية العالمية.
    2. Nuclear-weapon-free zones have ceased to be exceptional in the global strategic environment. UN ٢ - ولم تعد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية موضوعا غير اعتيادي في البيئة الاستراتيجية العالمية.
    In the new strategic environment, it is extremely disingenuous for anyone to call on Pakistan to exercise restraint, or to sign the CTBT or agree to FMCT negotiations. UN من المخادع للغاية، في البيئة الاستراتيجية الجديدة، أن يطلب أحد من باكستان الارتداع أو توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب أو الموافقة على مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    1. Changes in the strategic environment have allowed France to modify the structure of its nuclear forces and to make significant unilateral reductions. UN 1 - سمح التغيير في البيئة الاستراتيجية لفرنسا بتعديل هيكل قواتها النووية وتخفيضها من جانب واحد تخفيضا كبيرا.
    25. Nuclear-weapon-free zones have ceased to be exceptional in the global strategic environment. UN 25 - لم تعد المناطق الخالية من الأسلحة النووية أمرا استثنائيا في البيئة الاستراتيجية العالمية.
    The attacks of 11 September 2001 demonstrated the tenuousness of the new strategic environment. UN وأثبتت هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 هشاشة البيئة الاستراتيجية الجديدة.
    The central danger of terror merging with weapons of mass destruction casts as dark a shadow on the strategic environment as it does on the regional one, particularly in the Middle East. UN ويلقي الخطر الرئيسي للإرهاب مقترنا بأسلحة الدمار الشامل بظلال سوداء على البيئة الاستراتيجية مثلما يلقي بها على البيئة الإقليمية وخاصة في الشرق الأوسط.
    2. Nuclear-weapon-free zones have ceased to be an exception in the global strategic environment. UN ٢ - ولم تعد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية استثناء في البيئة الاستراتيجية العالمية.
    It was important to focus on the broader strategic perspective while discussing individual issues and to improve the strategic environment surrounding operations by enhancing the political process and peacebuilding. UN ومن المهم التركيز على المنظور الاستراتيجي الأوسع نطاقاً عند مناقشة المسائل الفردية وتحسين البيئة الاستراتيجية المحيطة بالعمليات من خلال تعزيز العملية السياسية وبناء السلام.
    The Government's main strategic environment tasks are environment protection and prevention of degradation by means of planning policies and measures to guarantee quality ambient air, especially in areas where permitted levels of pollutants have been persistently exceeded, with considerable progress having been made. UN وتتمثل المهام البيئية الاستراتيجية الرئيسية لدى الحكومة في حماية البيئة ومنع تدهورها بواسطة وضع السياسات التخطيطية واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة نوعية الهواء المحيط، وبخاصةٍ في المناطق التي يستمر فيها تجاوز مستويات التلوث المسموح بها؛ وقد أُحرز تقدُّم جدير بالاعتبار في هذا الصدد.
    At the end of the day, after all the debates and declarations of good intentions, if we really want to achieve nuclear disarmament, we must realize that it is inextricably linked to collective security and to the strategic environment. UN وإذا أردنا فعلا تحقيق هذا الهدف، لا يمكننا، بغض النظر عما يُطلق من شعارات وما يُعلن من نوايا، فصل نزع السلاح النووي عن الأمن الجماعي وعن الظروف الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus