"strategies and initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستراتيجيات والمبادرات
        
    • استراتيجيات ومبادرات
        
    • للاستراتيجيات والمبادرات
        
    • واستراتيجيات ومبادرات
        
    • باستراتيجيات ومبادرات
        
    • بالاستراتيجيات والمبادرات في
        
    • في وضع استراتيجيات والقيام بمبادرات من
        
    True success would depend on the strategies and initiatives adopted by the Government. UN وسيعتمد النجاح الحقيقي على الاستراتيجيات والمبادرات التي تقرها الحكومة.
    (ii) Promising strategies and initiatives to accelerate the development and implementation of sustainable energy technologies. UN ' ٢ ' الاستراتيجيات والمبادرات الواعدة لتعجيل تنمية وتنفيذ تكنولوجيات الطاقة المستدامة.
    The thinking is that such strategies and initiatives will over time contribute to giving better health and welfare, certainly for women - but also for men. UN والمقصود هو أن هذه الاستراتيجيات والمبادرات ستسهم على مر الزمن في توفير مستوى أفضل من الصحة والرعاية وذلك للنساء بالتأكيد، ولكن للرجال أيضا.
    Thus, there is a clear need for promising strategies and initiatives to accelerate the development and implementation of sustainable energy technologies. UN ومن ثم، هناك حاجة جلية إلى استراتيجيات ومبادرات واعدة لتعجيل تطوير تكنولوجيا الطاقة المستدامة وتطبيقها.
    The partners share best practices, expertise and resource materials in the development of joint strategies and initiatives on FAS. UN ويتبادل الشركاء الممارسات الحسنة والخبرة والموارد لوضع استراتيجيات ومبادرات مشتركة في هذا المجال.
    This multisectoral endeavour is focused on macro and sectoral programme and policy support, working with countries to develop, implement and share improved and successful poverty elimination strategies and initiatives. UN ويتركز هذا المسعى المتعدد القطاعات على البرنامج الكلي والقطاعي ودعم السياسة العامة، والعمل مع البلدان لوضع وتنفيذ استراتيجيات ومبادرات القضاء على الفقر والاشتراك في تحسينها ونجاحها.
    Pursuant to the strategies and initiatives identified in its programme framework, during the biennium the Fund continued to increase its focus on the expansion of its advocacy role in the promotion of sustainable human development themes such as poverty elimination, sustainable livelihoods, gender in development and environmental management, as well as a number of infrastructure activities. UN ووفقا للاستراتيجيات والمبادرات المحددة في إطار العمل البرنامجي للصندوق، استمر الصندوق في زيادة تركيزه في فترة السنتين على توسيع دوره في مجال الدعوة لتشجيع المواضيع المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة، من قبيل القضاء على الفقر، وسبل الرزق المستدامة، وإشراك الجنسين في التنمية والإدارة البيئية، فضلا عن عدد من الأنشطة المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    Participants are asked to share specific examples of strategies and initiatives that are working and indicate what steps were needed to put them in place. UN ويُطلب من المشاركين تبادل أمثلة محددة عن الاستراتيجيات والمبادرات التي تعمل وتحديد الخطوات اللازمة لوضعها.
    Participants are encouraged to contribute detailed information on the national strategies and initiatives in which their agencies are engaged in this area. UN ويُشجَّع المشاركون على الإسهام بمعلومات مفصّلة عن الاستراتيجيات والمبادرات الوطنية التي تنفذها الوكالات المعنية في بلدانهم في هذا المجال.
    56. Canada asked for examples of strategies and initiatives carried out to protect the rights of members of religious minorities and the results achieved so far. UN 56- وطلبت كندا أمثلة عن الاستراتيجيات والمبادرات التي أقدمت عليها تونس لحماية حقوق أفراد الأقليات الدينية وما حققته من نتائج إلى حد الآن.
    strategies and initiatives are being formulated to address the specific ICT needs of persons with disabilities. UN ويجري حالياً صياغة الاستراتيجيات والمبادرات الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    He/she would formulate political strategies and initiatives, and advise senior management on a wide range of Iraq-related issues. UN وسوف يضع الاستراتيجيات والمبادرات السياسية، ويسدي كذلك المشورة للإدارة العليا بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بالعراق.
    Participants agreed on a series of strategies and initiatives that could contribute to the implementation of education activities, including: UN 32- واتفق المشاركون على مجموعة من الاستراتيجيات والمبادرات التي من شأنها أن تسهم في تنفيذ أنشطة التثقيف، وتشمل:
    Regrettably, the numerous debt strategies and initiatives employed over the years have failed to resolve this problem. UN ومن دواعي الأسف أن العديد من الاستراتيجيات والمبادرات التي جرى استخدامها فيما يتعلق بالديون على مر السنين قد أخفقت في حل هذه المشكلة.
    A number of strategies and initiatives to implement the Programme of Action were undertaken and are outlined below. UN واتخذت عدة استراتيجيات ومبادرات لتنفيذ برنامج العمل، وهي موجزة أدناه.
    Building on such training, the project envisions the organization of policy dialogues between indigenous leaders and government officials that will lead to the development of strategies and initiatives for the implementation of the Declaration. UN ويتوخى المشروع، استنادا إلى هذا التدريب، تنظيم حوارات حول السياسة العامة بين قادة الشعوب الأصلية والمسؤولين الحكوميين تفضي إلى وضع استراتيجيات ومبادرات لتنفيذ الإعلان.
    Broad national consensus in Afghanistan regarding governance, development and the rule of law, as well as on development strategies and initiatives, is vital for a sustainable transition and, ultimately, for the success of the peace and reconciliation process. UN إن التوافق الموسع في الآراء في أفغانستان بشأن الحكم والتنمية وسيادة القانون، وكذلك بشأن استراتيجيات ومبادرات التنمية، أمر حيوي للانتقال المستدام، وفي نهاية المطاف، من أجل نجاح عملية السلام والمصالحة.
    UNOWA will promote synergy of action among United Nations entities and facilitate the formulation of integrated subregional strategies and initiatives in addressing the main causes of instability in West Africa in the fields of elections, human rights, gender, justice and rule of law. UN وسيشجع المكتب التآزر فيما بين كيانات الأمم المتحدة فيما تقوم به من أعمال، كما سييسر صياغة استراتيجيات ومبادرات دون إقليمية متكاملة لمعالجة الأسباب الرئيسية لانعدام الاستقرار في غرب أفريقيا في ميادين الانتخابات وحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية والعدالة وسيادة القانون.
    In line with an evaluation and recommendations of the Office of Internal Oversight Services (OIOS), several United Nations missions developed strategies and initiatives to address violence against women, including in humanitarian settings. UN وتماشيا مع تقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتوصياته، وضع عدد من بعثات الأمم المتحدة استراتيجيات ومبادرات للتصدي للعنف ضد المرأة في سياقات مختلفة، منها السياقات الإنسانية.
    130. While supporting the new strategies and initiatives implemented by PSD in the area of fund-raising, some delegations expressed the need for closer communication between UNICEF and local governments for improved knowledge of domestic practices, laws and regulations. UN 130- أعربت بعض الوفود عن الحاجة لإقامة اتصالات وثيقة بين اليونيسيف والحكومات المحلية مع تأييدها للاستراتيجيات والمبادرات الجديدة التي نفذتها شعبة القطاع الخاص في مجال جمع الأموال من أجل تحسين المعرفة بالممارسات والقوانين والأنظمة المحلية.
    Fifty-five papers presented and discussed at the conference led to new policies, strategies and initiatives to tackle the problem of corruption on the continent and engage the major stakeholders in the anti-corruption agenda. UN وقُدمت خلال المؤتمر خمسة وخمسون ورقة ونوقشت، مما أدى إلى وضع سياسات واستراتيجيات ومبادرات جديدة للتصدي لمشكلة الفساد في القارة، وإشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في خطة مكافحة الفساد.
    With the accession of King Abdullah II to the throne, the pace of reform had quickened and new strategies and initiatives had been pursued to improve the living standards of Jordanians. UN وعقب تولي الملك عبد الله الثاني للعرش، كان هناك تسارع في معدل الإصلاحات، كما اضطُلع باستراتيجيات ومبادرات ترمي إلى تحسين مستوى معيشة الأردنيين.
    " If agencies decide to follow the competitive path presented above, the Inspectors also recommend that executive heads and governing bodies sustain this process by including as many as possible of the following topics in their periodic deliberations on technical cooperation activities, concentrating on results achieved, lessons learned, changing circumstances, emerging trends, and proposals for future strategies and initiatives: UN " إذا قررت الوكالات اتباع سبيل التنافس المعروض أعلاه، فإن المفتشين يوصيان أيضا بمداومة الرؤساء التنفيذيين ومجالس الادارة على هذه العملية عن طريق إدراج أكبر عدد ممكن من المواضيع التالية في مداولاتهم الدورية بشأن أنشطة التعاون التقني، مع التركيز على النتائج المتحققة، والدروس المستفادة، وتغير الظروف، والاتجاهات المستجدة، والمقترحات المتعلقة بالاستراتيجيات والمبادرات في المستقبل:
    strategies and initiatives for increasing their numbers in those fields were under consideration, as were ways to support female teachers wishing to enter administrative and management roles. UN ويجري النظر حاليا في وضع استراتيجيات والقيام بمبادرات من أجل زيادة أعدادهن في هذه الميادين، كما هو الشأن بالنسبة لسبل دعم المدرسات الراغبات في القيام بأدوار الإدارة والتسيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus