"strategies and policies of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجيات وسياسات
        
    • الاستراتيجيات والسياسات
        
    • للاستراتيجيات والسياسات
        
    The human rights strategies and policies of the Ministry of Defence and the armed forces in Ecuador are coordinated the United Nations and the International Committee of the Red Cross. UN وتنسق الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر استراتيجيات وسياسات وزارة الدفاع والقوات المسلحة في إكوادور في ميدان حقوق الإنسان.
    Through the " Delivering as one " approach United Nations country team activities are being aligned to an unprecedented degree with the national development strategies and policies of the developing countries concerned. UN وتجري عن طريق نهج ' ' توحيد الأداء`` مواءمة الأنشطة التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية مع استراتيجيات وسياسات التنمية الوطنية في البلدان النامية المعنية إلى حد غير مسبوق.
    Through the " Delivering as one " approach United Nations country team activities are being aligned to an unprecedented degree with the national development strategies and policies of the developing countries concerned. UN وتجري عن طريق نهج ' ' توحيد الأداء`` مواءمة الأنشطة التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية مع استراتيجيات وسياسات التنمية الوطنية في البلدان النامية المعنية إلى حد غير مسبوق.
    Through the `Delivering as One'approach UN Country Team activities are being aligned to an unprecedented degree with the national development strategies and policies of the developing countries concerned. UN ويتم من خلال نهج ' توحيد الأداء` تنسيق أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بدرجة غير مسبوقة مع الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية المعنية.
    This approach should take account of the need for harmonizing the strategies and policies of each institution with a view to better cooperation between institutions and centres for specialized research and training and NGOs. UN وينبغي لهذا النهج أن يراعي احتياجات تنسيق الاستراتيجيات والسياسات الخاصة بكل مؤسسة لزيادة التعاون بين المؤسسات ومراكز البحث والتدريب المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    . The capacities of UNCTAD should be brought to bear in defining a new development paradigm based on sustained economic growth and sustainable development and providing orientations for development strategies and policies of the future. UN 32- وينبغي الاستفادة من قدرات الأونكتاد في تحديد نموذج جديد قائم على النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة وفي تقديم توجهات للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية في المستقبل.
    Information is needed on current and planned aid flows and on qualitative aspects, such as conditionalities, tied aid, impact of aid and, in some cases, the strategies and policies of providers. UN وهناك حاجة إلى المعلومات بشأن تدفقات المعونات الحالية والمقررة وبشأن الجوانب النوعية، والمشروطيات، والمعونات المشروطة، وأثر المعونات، وفي بعض الحالات استراتيجيات وسياسات مقدمي المعونات.
    He had two comments on paragraph 74 of the report, in particular the reference to the need to develop indicators of progress in human rights and to assess the impact of the strategies and policies of the various agencies and programmes on the enjoyment of all human rights. UN وأشار الى أن لديه تعليقين موضوعهما الفقرة ٧٤ من التقرير، ولا سيما اﻹشارة الى الحاجة لوضع مؤشرات للتقدم في مجال حقوق اﻹنسان، وتقييم أثر استراتيجيات وسياسات مختلف الوكالات والبرامج على التمتع بحقوق اﻹنسان كاملة.
    As appropriate, other steps were agreed to, including an assessment by members of the Administrative Committee of the impact of the strategies and policies of their organizations on the enjoyment of all human rights and the consideration of the feasibility of developing common indicators and guidelines for that purpose. UN وجرى الاتفاق، حسب الاقتضاء، على خطوات أخرى بما في ذلك تقييم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية ﻷثر استراتيجيات وسياسات منظماتهم على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان ودراسة جدوى وضع مؤشرات ومبادئ توجيهية عامة لتحقيق ذلك الغرض.
    A key tool in this will be the dialogue now under way within the Administrative Committee on Coordination concerning the development of indicators of progress in human rights and the assessment of the impact of the strategies and policies of the various agencies and programmes on the enjoyment of all human rights. UN وثمة أداة رئيسية في هذا المجال، وهي الحوار الجاري داخل لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل وضع مؤشرات للتقدم في مجال حقوق اﻹنسان، وتقييم أثر استراتيجيات وسياسات الوكالات والبرامج المختلفة على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان.
    (a) Assessing the impact of the strategies and policies of their organizations on the enjoyment of all human rights; UN )أ( تقييم أثر استراتيجيات وسياسات منظماتهم على التمتع بحقوق الانسان؛
    Other steps agreed to included an assessment by members of the Administrative Committee on Coordination of the impact of the strategies and policies of their organizations on the enjoyment of all human rights and the consideration of the feasibility of developing common indicators and guidelines for that purpose. UN ومن بين الخطوات اﻷخرى المتفق عليها قيام أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بإجراء تقييم ﻷثر استراتيجيات وسياسات منظماتهم على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والنظر في جدوى وضع مؤشرات ومبادئ إرشادية مشتركة لهذا الغرض.
    56. In addition to the implementation of several programmes and projects in different sectors concerned with environmental sustainability, several Arab countries have integrated the strategies and policies of sustainable development into their national development policies. UN 56 - إضافة إلى تنفيذ عدة برامج ومشاريع في قطاعات مختلفة تتعلق بالاستدامة البيئية، أدمجت عدة بلدان عربية استراتيجيات وسياسات التنمية المستدامة في سياساتها الإنمائية الوطنية.
    Furthermore, due attention should be paid to the fact that all strategies and policies of the Secretariat concerning the issue of peacekeeping should be the product of an open and inclusive dialogue with the relevant United Nations intergovernmental bodies, especially the General Assembly and its Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام على النحو الواجب لحقيقة أن تكون جميع استراتيجيات وسياسات الأمانة العامة المتعلقة بمسألة حفظ السلام ثمرة حوار مفتوح وشامل مع هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية، لا سيما الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة لها.
    While it provides a broad spectrum of development cooperation to these economies, cooperation among agencies and with middle-income countries needs to be strengthened and programme activities must be more closely aligned with the national development strategies and policies of middle-income countries. UN وبينما تقدِّم هي طائفة عريضة من التعاون الإنمائي إلى هذه الاقتصادات، يحتاج التعاون بين الوكالات ومع البلدان المتوسطة الدخل إلى تعزيزه ويجب أن تكون أنشطة البرامج متصلة اتصالاً أوثق مع استراتيجيات وسياسات البلدان المتوسطة الدخل الخاصة بالتنمية الوطنية.
    63. The results of the dialogue established within the Administrative Committee on Coordination (ACC) concerning development of indicators of progress in human rights and assessment of the impact of the strategies and policies of the various agencies and programmes on the enjoyment of all human rights will play an important role in promoting the right to development and economic, social and cultural rights. UN ٣٦ - وستؤدي نتائج الحوار القائم في لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في ميدان حقوق اﻹنسان وتقييم أثر استراتيجيات وسياسات الوكالات والبرامج المختلفة على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان دورا هاما في تعزيز الحق في التنمية والحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
    58. The results of the dialogue established within the Administrative Committee on Coordination concerning the development of indicators of progress in human rights and the assessment of the impact of the strategies and policies of the various agencies and programmes on the enjoyment of all human rights will play an important role in promoting the right to development and cultural, economic and social rights. UN ٨٥- وستؤدي نتائج الحوار في لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في ميدان حقوق اﻹنسان وتقييم أثر استراتيجيات وسياسات شتى الوكالات والبرامج على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان دوراً هاماً في تعزيز الحق في التنمية والحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
    It conducts empirical studies of the violations of international law in the conflict which serve as a frame of reference for the evaluation of the investigative strategies and policies of the Prosecutor. UN وتجري هذه الوحدة دراسات تجريبية لانتهاكات القانون الدولي في الصراع تستخدم كإطار مرجعي لتقييم الاستراتيجيات والسياسات التحقيقية التي يتبعها المدعي العام.
    In addition, a new D-1 post would be established for the Director of the Mediation Support Unit to strengthen the formulation of overall mediation strategies and policies of the Department of Political Affairs; UN وإضافة إلى ذلك، سيجري إنشاء وظيفة جديدة برتبة مد - 1 ليشغلها مدير وحدة دعم الوساطة بغرض تعزيز صياغة الاستراتيجيات والسياسات العامة للوساطة في إدارة الشؤون السياسية؛
    Recommendation 4. Strengthen the overall relationship and interaction between UNDP headquarters units and country offices in the Arab NCCs to align them more closely with the evolving strategies and policies of UNDP so as to enable them to respond more forcefully to the special conditions that they face. UN التوصية 4 - تعزيز العلاقة والتفاعل عموما بين الوحدات التابعة لمقر البرنامج الإنمائي والمكاتب القطرية في البلدان العربية المساهمة الصافية لجعلها متوافقة على نحو أوثق مع الاستراتيجيات والسياسات الناشئة للبرنامج الإنمائي لتمكينها من الاستجابة على نحو أقوى للأوضاع الخاصة التي تواجهها تلك البلدان.
    32. The capacities of UNCTAD should be brought to bear in defining a new development paradigm based on sustained economic growth and sustainable development and providing orientations for development strategies and policies of the future. UN 32- وينبغي الاستفادة من قدرات الأونكتاد في تحديد نموذج جديد قائم على النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة وفي تقديم توجهات للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus