"strategies and processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستراتيجيات والعمليات
        
    • استراتيجيات وعمليات
        
    • والاستراتيجيات والعمليات
        
    The Fund prepared a concept note to improve understanding of the strategies and processes involved in supporting capacity development throughout its programmes. UN وأعد الصندوق مذكرة مفاهيمية لتحسين فهم الاستراتيجيات والعمليات التي يتضمنها دعم تنمية القدرات في جميع برامجه.
    They should also provide the necessary access to markets and financial resources in a way that enlarges, instead of reducing, policy space and guarantees the national ownership of development strategies and processes. UN كما ينبغي لهذه السياسات أن تُتيح فرص الوصول الضروري إلى الأسواق والموارد المالية بطريقة تُوسّع، بدلاً من أن تُقلّص، حيّز السياسات وتكفل التحكم الوطني بزمام الاستراتيجيات والعمليات الإنمائية.
    If this is not possible, strategies and processes must address this as a priority, to ensure at the very least that mediation decisions and processes are based on assessed risks. UN أما إذا تعذر ذلك، فيجب أن تتناول الاستراتيجيات والعمليات هذه المسألة باعتبارها أولوية، كي تكفل على أقل تقدير أن تكون قرارات وعمليات الوساطة قائمة على المخاطر التي جرى تحديدها.
    In 2007, the Group agreed that improved protection for minorities was timely and that existing human rights mechanisms provided protection but needed to be used more effectively, noting the importance of integrating minority issues into common country strategies and processes aimed at realizing the Millennium Development Goals. UN وفي سنة 2007، اتفق الفريق على أن تحسين حماية الأقليات قد آن أوانه وأن آليات حقوق الإنسان الموجودة توفر الحماية ولكن ينبغي استخدامها بمزيد من الفعالية، مشيراً إلى أهمية دمج قضايا الأقليات في الاستراتيجيات والعمليات القطرية المشتركة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations system has a variety of programmes to assist countries and their industries in integrating environmental protection into economic development strategies and processes. UN ولمنظومة اﻷمم المتحدة مجموعــة متنوعــة من البرامــج لمساعـدة البلدان وصناعاتها على إدماج حمايـة البيئة في استراتيجيات وعمليات التنمية الاقتصادية.
    Harmonization implies that development partners work together to align their programmes with nationally owned strategies and processes. UN وتفترض عملية المواءمة أن يقوم الشركاء في التنمية بالعمل معا للتوفيق بين برامجهم والاستراتيجيات والعمليات ذات الصبغة الوطنية.
    A few public awareness campaigns have been targeted at businesses in order to help them develop more sustainable strategies and processes. UN ونظمت بضعة حملات لتوعية الجمهور استهدفت الأعمال التجارية من أجل مساعدتها على تطوير المزيد من الاستراتيجيات والعمليات المستدامة.
    The results of this exercise will contribute to future strategies and processes for monitoring the situation of children's rights as well as programming in accordance with the principles and guidelines of the human rights-based approach to programming. UN وستسهم النتائج المستخلصة من هذه العملية في الاستراتيجيات والعمليات المستقبلية لرصد حالة حقوق الطفل فضلا عن إعداد البرامج وفقا لمبادئ النهج القائم على حقوق الإنسان وتوجيهاته.
    7. There is a need for enforced mainstreaming of indigenous rights throughout the United Nations system and in the policies of international development organizations, so that a coherent framework underpins all strategies and processes supporting the integration of indigenous issues in the achievement of the Millennium Development Goals. UN 7 - هناك احتياج إلى فرض إدماج حقوق الشعوب الأصلية في صميم أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأسرها وفي سياسات المنظمات الإنمائية الدولية، بحيث يكون هناك إطار متماسك يشكل الأساس لجميع الاستراتيجيات والعمليات الداعمة لدمج قضايا الشعوب الأصلية في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The translation of the Millennium Development Goals into national strategic objectives and greater donor alignment with national strategies and processes offer both challenges and a strong basis for a more strategic collaboration between the United Nations agencies and the Bretton Woods institutions. Notes UN وتؤدي ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف استراتيجية وطنية فضلا عن زيادة التنسيق بين المانحين وبين الاستراتيجيات والعمليات الوطنية إلى نشوء التحديات علاوة على أنه يشكل قاعدة قوية لإقامة مزيد من التعاون الاستراتيجي بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    The Division achieved its target for technical assistance and capacity-building to developing countries to enhance their institutional capacities to implement, assess and monitor national sustainable development strategies and processes. UN وحققت الشعبة هدفها فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات إلى البلدان النامية بهدف تعزيز قدراتها المؤسسية لتنفيذ استراتيجيات وعمليات للتنمية المستدامة على الصعيد الوطني، وتقييم تلك الاستراتيجيات والعمليات ورصدها.
    Strengthening the progress made on three MDGs -- eradicate extreme poverty and hunger, achieve universal primary education, and promote gender equality and empower women -- and mainstreaming environmental sustainability and socially oriented development policies in all national, sectoral and local strategies and processes are the cornerstones of our State policy. UN وتعزيز التقدم المحرز في تحقيق ثلاثة من الأهداف الإنمائية للألفية - القضاء على الفقر المدقع والجوع، وتعميم التعليم الابتدائي، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة - وإدراج سياسات الاستدامة البيئية والتنمية ذات التوجه الاجتماعي في جميع الاستراتيجيات والعمليات الوطنية والقطاعية، أمور تمثل ركائز سياسة دولتنا.
    61. Kazakhstan was taking concrete measures to implement the Millennium Development Goals; strengthening the goals that had already been attained, improving the quality of life for all citizens and mainstreaming environmental sustainability and socially oriented development policy in all national, sectoral and local strategies and processes were cornerstones of State policy. UN 61 - وأضافت أن كازاخستان تتخذ الآن تدابير محددة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تعزيز الأهداف التي تحققت من قبل، وتحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين، وتعميم الاستدامة البيئية، والسياسة الإنمائية الموجهة نحو المجتمع في كل الاستراتيجيات والعمليات الوطنية والقطاعية والمحلية هي حجر الزاوية في سياسة الدولة.
    27. At the country level, United Nations country teams directed efforts towards assisting an increasing number of Member States requesting capacity development support on human rights to engage with United Nations human rights mechanisms, including the universal periodic review of the Human Rights Council, and to mainstream international human rights standards and obligations in national development strategies and processes. UN ٢٧ - وعلى الصعيد القطري، وجّهت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة جهودها نحو مساعدة عدد متزايد من الدول الأعضاء التي تطلب دعمًا في مجال تنمية القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان للتمكن من المشاركة في فعاليات آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، ولإدماج المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان في الاستراتيجيات والعمليات الإنمائية الوطنية.
    The main objective of the proposed regional Millennium Development Goal road map is to assist " off track " countries and those below the " Asian average " to be " on track " and reach the targets by 2015, or before, where feasible, by adding value to the national level strategies and processes. UN والغاية الرئيسي من خريطة الطريق الإقليمية المقترحة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو مساعدة البلدان " البعيدة عن المسار الصحيح " والبلدان التي لم تبلغ " المتوسط الآسيوي " على أن " تمضي على المسار الصحيح " وأن تحقق الأهداف بحلول عام 2015 أو قبل ذلك، إن أمكن، وذلك بإثراء الاستراتيجيات والعمليات القطرية.
    43. For many organizations, the effort to use web-based methods and electronic databases (including distribution of reports, abstracts and lessons learned on CD-ROMs) in order to communicate lessons learned is bound up with the issue of " knowledge management " , which often includes " knowledge sharing " , the illustration of strategies and processes for communicating and the dissemination of lessons learned from evaluation. UN 43 - وفيما يتعلق بالكثير من المنظمات، يلاحظ أن الجهد المبذول لاستخدام الطرق التي تستند إلى شبكة " ويب " وقواعد البيانات الإلكترونية (بما في ذلك توزيع التقارير والموجزات والدراسات المستفادة على أقراص مدمجة) من أجل إبلاغ الدروس المستفادة يرتبط بقضية " إدارة المعارف " التي تشمل في أحيان كثيرة " تقاسم المعارف " وتوضيح الاستراتيجيات والعمليات الخاصة بإبلاغ ونشر الدروس المستفادة من التقييم.
    This " shared vision " will help to form a framework that clearly outlines the social and economic policy issues that impact women's lives and strategies and processes for meaningful participation in governance legislation and/or programming. UN وستساعد هذه " النظرة المشتركة " في تكوين إطار عمل يُحدد بوضوح قضايا السياسة الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على حياة المرأة والاستراتيجيات والعمليات التي ستكفل الاشتراك بصورة لها مغزاها في التشريع و/أو البرامج ذات الصلة بالإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus