"strategies to encourage" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجيات لتشجيع
        
    • استراتيجيات تشجع
        
    • الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع
        
    • الاستراتيجيات لتشجيع
        
    • استراتيجيات تشجيع
        
    • استراتيجيات تهدف إلى تشجيع
        
    strategies to encourage reporting should be designed and implemented. UN وينبغي وضع وتنفيذ استراتيجيات لتشجيع تقديم التقارير.
    strategies to encourage the participation of women in non-governmental organizations and networks have also been implemented. UN وجرى أيضا تنفيذ استراتيجيات لتشجيع مشاركة المرأة في المنظمات والشبكات غير الحكومية.
    strategies to encourage reporting by States parties UN استراتيجيات لتشجيع الدول على تقديم التقارير
    Regional centres, if established, could develop strategies to encourage the involvement of the private sector by highlighting investment opportunities in relevant areas. UN وتستطيع المراكز الإقليمية، إن أنشئت، أن تضع استراتيجيات تشجع على اشتراك القطاع الخاص بواسطة إبراز فرص الاستثمار في المجالات الوثيقة الصلة.
    IV. strategies to encourage reporting by States parties UN رابعا - الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير
    The Meeting also saw the need for Governments, donors and non-governmental organizations to encourage greater involvement in and responsibility for family planning on the part of men through, inter alia, strategies to encourage responsible fatherhood. UN ورأى الاجتماع كذلك أن هناك حاجة لكي تشجع الحكومات والمانحون والمنظمات غير الحكومية زيادة مشاركة الرجل وتحمله المسؤولية فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة، وذلك، في جملة أمور، من بينها وضع الاستراتيجيات لتشجيع اﻷبوة المسؤولة.
    The Committee will examine the rate of ratification of the Convention and discuss strategies to encourage ratification of the Convention and acceptance of the competence of the Committee under articles 31 and 32 of the Convention. UN ستدرس اللجنة معدل التصديق على الاتفاقية وتناقش استراتيجيات تشجيع التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    Finally, expanding use of information and communications technology requires strategies to encourage its responsible use, ensuring the protection of privacy and the prevention of crime. UN وأخيرا، فإن توسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتطلب وضع استراتيجيات تهدف إلى تشجيع استخدامها بروح المسؤولية، وهو أمر يكفل حماية الخصوصية ومنع الجريمة.
    At the in-country level, peace-building essentially involves strategies to encourage economic development, ensure the observance of human rights, broadly defined, and to facilitate good governance. UN وعلى صعيد داخل البلد، ينطوي بناء السلم أساسا على استراتيجيات لتشجيع التنمية الاقتصادية، وضمان احترام حقوق اﻹنسان بتعريفها الواسع، وتسهيل الحكم الصالح.
    In our view, then, it is desirable for governments to adopt strategies to encourage partnership with artists, to bring them into the development process, and to make the importance of scientific and technological development and innovation more widely known. UN ولذلك نرى أن من المستصوب أن تضع الحكومات استراتيجيات لتشجيع خلق شراكة مع الفنانين لضمّهم إلى عملية التنمية، حتى يتسنى العمل بشكل أفضل على التوعية بأهمية التنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار.
    We need to establish national contact centres for the development and implementation of strategies to encourage enterprises to abide by the principles of domestic business. UN وعلينا أن ننشئ مراكز اتصال وطنية من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات لتشجيع المؤسسات على الامتثال لمبادئ الأعمال التجارية المحلية.
    Participants at the meeting also discussed strategies to encourage information exchange amongst members and endorsed a reporting form for attempted clandestine travel. UN كما ناقش المشاركون في الاجتماع استراتيجيات لتشجيع تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء وصادق على استمارة للإبلاغ عن محاولات الهجرة السرية.
    V. strategies to encourage reporting by States parties UN خامسا - استراتيجيات لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها
    The Council welcomes the Secretary-General's intention to develop strategies to encourage women's full participation in all stages of the peace process. UN ويرحب المجلس بما يعتزمه الأمين العام من وضع استراتيجيات لتشجيع المرأة على المشاركة على الوجه الأكمل في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    IV. strategies to encourage reporting by States parties UN رابعا - استراتيجيات لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها
    Without putting in place strategies to encourage diversification into value-added exports, which are capable of enduring price shocks and responsive to changes in international demand, the benefits accruing from trade in primary commodities are unlikely to filter down to the poorest in the long run. UN وما لم توضع استراتيجيات لتشجيع التنويع باعتماد صادرات ذات قيمة مضافة تستطيع مقاومة صدمات الأسعار وتستجيب للتغيرات الطارئة على الطلب الدولي، فمن غير المرجح أن تعود الفوائد المتأتية من التجارة في السلع الأساسية الأولية بالنفع على أشد البلدان فقرا في نهاية المطاف.
    The Rregional centres, if established, could develop strategies to encourage the involvement of the private sector by highlighting investment opportunities in relevant areasareas relevant to their interest. UN وتستطيع المراكز الإقليمية، إن أنشئت، أن تضع استراتيجيات تشجع على اشتراك القطاع الخاص بواسطة إبراز فرص الاستثمار في المجالات الوثيقة الصلة.
    Regional centres, if established, could develop strategies to encourage the involvement of the private sector by highlighting investment opportunities in relevant areas. UN وتستطيع المراكز الإقليمية، إن أنشئت، أن تضع استراتيجيات تشجع على اشتراك القطاع الخاص بواسطة إبراز فرص الاستثمار في المجالات الوثيقة الصلة.
    IV. strategies to encourage reporting by States parties UN رابعا - الاستراتيجيات الرامية إلى تشجيع الدول الأطراف على تقديم التقارير
    States Parties recognised the need to further develop strategies to encourage national stakeholders to voluntarily develop, adopt and promulgate codes of conduct in line with the common understandings reached by the 2005 Meeting of States Parties and taking into account discussions at the 2008 Meeting of Experts. UN وسلمت الدول الأطراف بالحاجة إلى مزيد تطوير الاستراتيجيات لتشجيع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني على القيام طوعاً باستحداث واعتماد وإصدار مدونات قواعد سلوك تتفق مع الفهم المشترك الذي تم التوصل إليه في اجتماع الدول الأطراف في عام 2005 ومع مراعاة المناقشات التي جرت في اجتماع الخبراء لعام 2008.
    The Committee will examine the rate of ratification of the Convention and discuss strategies to encourage ratification of the Convention and acceptance of the competence of the Committee under articles 31 and 32 of the Convention as well as other matters. UN ستدرس اللجنة معدل التصديق على الاتفاقية وتناقش استراتيجيات تشجيع التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية إلى جانب مسائل أخرى.
    :: One P5 to develop strategies to encourage the harmonization of working methods of the treaty bodies and streamline reporting and petition procedures UN :: وظيفة واحدة برتبة ف-5 لوضع استراتيجيات تهدف إلى تشجيع مواءمة طرق عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتبسيط إجراءات تقديم التقارير والطلبات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus