"streamlined and" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبسيط
        
    • بساطة
        
    • مبسطة
        
    • ومبسطة
        
    • أبسط وأكثر
        
    • والنموذج المبسط والنموذج
        
    • والنموذج المبسّط والنموذج
        
    • والترشيد
        
    • مبسطا
        
    • تبسيطا وأكثر
        
    • ترشيدا
        
    • تنسيقا وأن
        
    Issues pertaining to prompt custom clearance and visas were streamlined and enhanced. UN وتم تبسيط وتحسين الإجراءات للتعجيل بتخليص السلع من الجمارك وإصدار التأشيرات.
    By the end of 2009, 14 new common core documents based on streamlined and harmonized reporting procedure have been received. UN وبنهاية عام 2009، وردت 14 وثيقة جديدة من الوثائق الأساسية الموحدة على أساس تبسيط ومواءمة إجراءات تقديم التقارير.
    The mechanisms for approving and making available funds from the international community must be streamlined and made more flexible. UN وينبغي تبسيط آليات الموافقة على صرف وإتاحة اﻷموال المتأتية من المجتمع الدولي وجعل هذه اﻵليات أكثر مرونة.
    Our programme of work is a heavy one because once again we have been unable to draft an agenda that is more streamlined and less repetitive. UN إن برنامج عملنا برنامج مزدحم لأننا عجزنا مرة أخرى عن صياغة جدول أعمال أكثر بساطة وأقل تكرارا.
    The text is based on article 65 of the Vienna Convention, albeit streamlined and adjusted to the context of armed conflict. UN ويستند هذا النص إلى المادة 65 من اتفاقية فيينا، وإن ورد في صيغة مبسطة ومكيفة مع سياق النزاع المسلح.
    Therefore, there is a need for a transparent, streamlined and accelerated accession process that is in keeping with WTO rules and disciplines. UN ومن ثم فإن الحاجة قائمة إلى عملية انضمام شفافة ومبسطة ومعجلة تكون متمشية مع قواعد وضوابط منظمة التجارة العالمية.
    streamlined and shortened recruitment process through provision of automation to the candidate application, rostering and initial selection UN تبسيط واختصار عملية تعيين الموظفين بتوفير التشغيل الآلي لتقديم طلبات التوظيف وإعداد القوائم والانتقاء الأولي.
    streamlined and shortened recruitment process through provision of automation to the candidate application, rostering and initial selection UN تبسيط واختصار عملية تعيين الموظفين بتوفير التشغيل الآلي لتقديم طلبات التوظيف وإعداد القوائم والانتقاء الأولي.
    :: streamlined and accelerated procurement, inventory management and invoice verification functions UN :: تبسيط وتعجيل مهمات المشتريات وإدارة الموجودات والتحقق من الفواتير
    :: streamlined and accelerated procurement, inventory management and invoice verification functions UN :: تبسيط وتعجيل مهمات المشتريات وإدارة الموجودات والتحقق من الفواتير
    Transit rules and regulations should be simplified, harmonized, streamlined and made transparent. UN كما ينبغي تبسيط قواعد وأنظمة العبور وتوحيدها وتعميمها وجعلها تتسم بالشفافية.
    In 2011, the reporting lines of the Office have been streamlined and the responsibilities of the three Divisions made more coherent. UN وفي عام 2011، تم تبسيط التسلسل الإداري لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وجعلت مسؤوليات الشعب الثلاث أكثر اتساقا.
    Furthermore, Kenya believes that the international organizations working on the environment will be streamlined and given sufficient support. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد كينيا أنه سيتم تبسيط المنظمات الدولية العاملة في مجال البيئة وتقديم الدعم الكافي لها.
    To achieve that aim, the annual programme of work of the Council should be more streamlined and responsive, and its agenda should be efficient and balanced. UN ولكي يحقق المجلس ذلك الهدف، ينبغي زيادة تبسيط برنامج عمله السنوي وتحسين قدرته على الإستجابة، كما ينبغي أن يتسم جدول أعماله بالفعالية والتوازن.
    The Secretariat's business processes must be streamlined and firmly rooted in a culture of client orientation. UN وينبغي تبسيط إجراءات عمل الأمانة العامة وترسيخها بقوة في ثقافة تركز على العملاء.
    :: streamlined and more efficient reporting by States parties; UN :: بساطة وكفاءة عملية تقديم التقارير من قِبل الدول الأطراف؛
    Its text is based on that of article 65 of the 1969 Vienna Convention, but streamlined and adjusted to the context of armed conflict. UN ويستند هذا النص إلى المادة 65 من اتفاقية فيينا لعام 1969، وإن ورد في صيغة مبسطة ومكيفة مع سياق النزاع المسلح.
    Therefore, there is a need for a transparent, streamlined and accelerated accession process that is in keeping with WTO rules and disciplines. UN ومن ثم فإن الحاجة قائمة إلى عملية انضمام شفافة ومبسطة ومعجلة تكون متمشية مع قواعد وضوابط منظمة التجارة العالمية.
    At the policy level, anti-corruption work will further benefit from more streamlined and coordinated mechanisms for the collection of relevant data and statistics, which are necessary for the design of ad hoc crime prevention and criminal justice strategies. UN وعلى صعيد السياسة العامة، ستواصل أنشطة مكافحة الفساد الاستفادة من آليات أبسط وأكثر تنسيقاً لجمع ما يلزم من بيانات وإحصاءات ذات صلة لأغراض وضع استراتيجيات مخصَّصة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Scenarios 1, 2 and 3 represent the baseline, streamlined and HDI TRAC-1 allocation models under the existing GNI income-based eligibility option. UN وتمثل السيناريوهات 1 و 2 و 3 نموذج خط الأساس والنموذج المبسط والنموذج القائم على دليل التنمية البشرية للتخصيص من الفئة 1 في إطار خيار الأهلية الحالية القائمة على الدخل القومي الإجمالي.
    Table 1. Comparative summary of baseline, streamlined and HDI TRAC-1 allocation models UN موجز مقارن لنموذج خط الأساس والنموذج المبسّط والنموذج القائم على دليل التنمية البشرية للتخصيص المتعلق بالفئة 1
    The work of the Disarmament Commission fast became more streamlined and effective after the adoption in 1990 of the special report on “Ways and means to enhance the functioning of the Commission”. UN إن مسيرة هيئة نزع السلاح تتقدم بخطى حثيثة نحو مزيد من الفعالية والترشيد منذ اعتماد التقرير الخاص بطرق ووسائل تحسين أداء هيئة نزع السلاح عام ١٩٩٠.
    Member States had adopted a new, streamlined and efficient structure, which would enhance the Organization’s credibility and improve its image. UN فالدول اﻷعضاء قد اعتمدت هيكلا فعالا مبسطا جديدا من شأنه أن يعزز مصداقية المنظمة وأن يحسن صورتها .
    She outlined the various options considered by UNFPA and noted that after due consideration and having weighed the pros and cons, the Fund had concluded that a modified version of the current system operating in a more streamlined and cost-effective manner would be the best way to meet country needs for technical assistance and capacity-building. UN ١٤٢ - وأوجزت مختلف الخيارات التي بحثها الصندوق ولاحظت أنه بعد الاعتبار الواجب وبعد تقدير اﻵراء المؤيدة واﻵراء المعارضة، خلص الصندوق إلى أن أفضل سبيل لتلبية احتياجات البلدان إلى المساعدة التقنية وبناء القدرات يكمن في صيغة معدلة للنظام الحالي تعمل بشكل أكثر تبسيطا وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    That would provide us with a guide in preparing the future thematic debates in a more streamlined and productive manner. UN وسيوفر ذلك لنا دليلا في إعداد المناقشات المواضيعية المستقبلية بطريقة أكثر ترشيدا وإنتاجية.
    The Commission, at its reconvened forty-fourth session, welcomed the adoption of the results-based aspects and shared the view of ACABQ that the presentation should be more streamlined and that information should appear in a single document incorporating the programme and support budgets. UN وقد رحبت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة، باعتماد الجوانب القائمة على النتائج، وشاركت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في رأيها بأن طريقة العرض ينبغي أن تكون أكثر تنسيقا وأن المعلومات ينبغي أن تظهر في وثيقة واحدة تشتمل على الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus