26. Demands that all Ivorian parties refrain from any use of force and violence, including against civilians and foreigners, and from all kinds of disruptive street protests; | UN | 26 - يطالب جميع الأطراف الإيفوارية بالامتناع عن اللجوء إلى استخدام أي شكل من أشكال القوة أو العنف، بما في ذلك استخدامه ضد المدنيين والأجانب، وعن كافة أشكال احتجاجات الشوارع المثيرة للقلاقل؛ |
26. Demands that all Ivorian parties refrain from any use of force and violence, including against civilians and foreigners, and from all kinds of disruptive street protests; | UN | 26 - يطالب جميع الأطراف الإيفوارية بالامتناع عن اللجوء إلى استخدام أي شكل من أشكال القوة أو العنف، بما في ذلك استخدامه ضد المدنيين والأجانب، وعن كافة أشكال احتجاجات الشوارع المثيرة للقلاقل؛ |
40. Ramin Parchami, a graduate student of film directing and acting, was arrested during the 14 February 2011 street protests. | UN | 40 - واعتُقل رامين بارشامي، وهو طالب دراسات عليا في الإخراج والتمثيل، أثناء احتجاجات الشوارع التي حدثت في 14 شباط/فبراير 2011. |
44. Since the 2009 election, the authorities had banned peaceful demonstrations in the country's main cities and had issued warnings that street protests would be dealt with harshly. | UN | 44- وأشار إلى أن السلطات عمدت، منذ انتخابات عام 2009، إلى منع المظاهرات السلمية في المدن الرئيسية للبلد وحذرت من أن المظاهرات في الشوارع ستُقمع بشدة. |
18. Recalls paragraphs 5 and 7 of the decision of the Peace and Security Council, and demands that all Ivorian parties refrain from any use of force and violence, including against civilians, and foreigners, and from all kinds of disruptive street protests; | UN | 18 - يذكر بالفقرتين 5 و 7 من مقرر مجلس السلام والأمن، ويطالب جميع الأطراف الإيفوارية بالامتناع عن أي استعمال للقوة والعنف، بما في ذلك استعمالها ضد المدنيين والأجانب، وعن جميع أشكال الاحتجاج في الشوارع التي تتسبب في الاضطرابات؛ |
2. The crisis in Libya started out with peaceful demonstrations on 15 February 2011 but quickly turned into an internal conflict after street protests were violently suppressed by the Government. | UN | 2 - وبدأت الأزمة في ليبيا في شكل مظاهرات سلمية في 15 شباط/فبراير 2011، ولكنها سرعان ما تحولت إلى نزاع داخلي بعد أن قمعت الحكومة احتجاجات الشوارع بعنف. |
Despite their strength in numbers however, Mousavi and Karroubi’s excessive reliance on street protests is misguided. While their courageous supporters espouse tolerance and practice non-violence, they are overwhelmed by armed government forces who are willing to kill and die to retain power. | News-Commentary | ولكن على الرغم من كثرة عدد أنصارهما فإن اعتماد موسوي وكروبي المفرط على احتجاجات الشوارع مضلل. ففي حين يتبنى أنصارهما الشجعان التسامح ولا يمارسون العنف، فإنهم لا قِبَل لهم بالتصدي لأفراد القوات الحكومية المسلحة المستعدين للقتل والموت في سبيل الاحتفاظ بالسلطة. |
To be sure, street protests have already had a profound impact on Algeria’s authoritarian politics, with official fears of massive uprisings affecting public budgets and political appointments. But the decision to prolong Bouteflika’s presidency will not provide the kind of strong, transformational leadership that Algeria needs to materialize the regime’s stability promises. | News-Commentary | من المؤكد أن احتجاجات الشوارع خلفت بالفعل أثراً عميقاً على السياسة الاستبدادية في الجزائر، في ظل المخاوف الرسمية من تأثير الانتفاضات الضخمة على الموازنات العامة والتعيينات السياسية. غير أن قرار إطالة أمد رئاسة بوتفليقة لن يوفر ذلك النوع من الزعامة القوية القادرة على التغيير والتي تحتاج إليها الجزائر لتحقيق وعود الاستقرار التي يبذلها النظام. |
In the face of popular frustration with worsening living conditions, Maduro’s government has relied on violent repression to put an end to street protests. Opposition leader Leopoldo López spent months in a military prison before recently being put on trial. | News-Commentary | وفي مواجهة الاحباط الشعبي من الوضع المعيشي المتفاقم ، اعتمدت حكومة مادورو على القمع العنيف من اجل انهاء احتجاجات الشوارع . لقد أمضى زعيم المعارضه ليوبولدو لوبيز شهورا في سجن عسكري قبل تقديمه للمحاكمة مؤخرا ولقد نددت منظمات مثل هيومن رايتس واتش مرارا وتكرارا بإنتهاكات حقوق الانسان والقيود على الحريات العامه. |
In Ukraine that means not only violent unrest, but economic decline and renewed repression. At the end of the day it could lead to the sort of huge street protests that marked the Orange Revolution, and their attempted violent suppression. | News-Commentary | إن سعي يانوكوفيتش إلى التمسك بالسلطة، بكل الطرق الممكنة وغير الممكنة، من شأنه أن يسوق البلاد إلى الهاوية. والهاوية في أوكرانيا لا تعني الاضطرابات العنيفة فحسب، بل تعني أيضاً التدهور الاقتصادي وتجدد أعمال القمع. وفي نهاية الأمر قد تؤدي هذه المساعي إلى ذلك النوع من احتجاجات الشوارع الضخمة الذي شهدته الثورة البرتقالية، وما يترتب على ذلك من محاولات قمع هذه الاحتجاجات بالعنف. |
LONDON – With the Tunisian and Egyptian regimes gone and street protests roiling cities from Algiers to Tehran, many people are now wondering which domino might fall next. Syria, whose secular, militarized dictatorship most closely resembles the fallen regimes of Tunisia and Egypt, may not be next in line, but appears nonetheless to be approaching a tipping point. | News-Commentary | لندن ـ بعد رحيل النظام الحاكم التونسي ثم المصري، ومع احتجاجات الشوارع التي اجتاحت المدن من الجزائر إلى طهران، يتساءل العديد من الناس الآن أي حجر من أحجار الدومينو قد يكون التالي. إن سوريا، التي يشبه نظامها الدكتاتوري العلماني العسكري إلى حد كبير النظامين اللذين سقطا في تونس ومصر، قد لا تكون التالية في الصف، ولكنها تبدو رغم ذلك وكأنها تقترب من نقطة التحول. |
Internet-inspired movements usually have lasting impact only if they generate traditional political activity, such as street protests or the establishment of political parties. For this, they need leadership, which net activists tend to reject, because they view themselves as pure grassroots movements. | News-Commentary | إن الحركات التي تحركها شبكة الإنترنت لا تخلف تأثيراً دائماً عادة إلا إذا نجحت في توليد نشاط سياسي تقليدي، مثل احتجاجات الشوارع أو إنشاء أحزاب سياسية. ولهذا فإن هذه الحركات تحتاج إلى زعامات، وهو ما يميل الناشطون إلى رفضه لأنهم يعتبرون أنفسهم حركات شعبية نقية. وفي غياب استراتيجي��ت صالحة للبقاء وتوجهات واضحة فإن أغلب الانتفاضات التي تؤججها شبكة الإنترنت سرعان ما تتبدد وتختفي. |
In 1917, Russian Emperor Nicholas II had to abdicate in the wake of mass street protests, clearing the way for the Bolshevik Revolution. In 1991, the Soviet Union – then seemingly an unbreakable monolith – collapsed in just a few months. | News-Commentary | ففي عام 1917، اضطر الإمبراطور الروسي نيكولاس الثاني إلى التنازل عن العرش في أعقاب احتجاجات الشوارع الحاشدة، الأمر الذي مهد الطريق أمام الثورة البلشفية. وفي عام 1991، انهار الاتحاد السوفييتي ــ الذي بدا آنذاك وكأنه صخرة لا تتزحزح ــ في غضون بضعة أشهر. فقد نزل مئات الآلاف إلى الشوارع لمواجهة انقلاب المتشددين على بريسترويكا ميخائيل جورباتشوف. |
President Nicolás Maduro is at a loss to deal with growing political and social discontent, as street protests, which have already claimed 43 lives, continue. For the first time since Hugo Chávez assumed power almost two decades ago, Chavista officials are battling out their differences in public. | News-Commentary | ان الوضع الاقتصادي في فنزويلا هو سيء للغايه ايضا فهناك نقص في المعروض من البضائع الاساسيه والرئيس نيكولاس مادورو في حيرة من امره ولا يعرف كيف يتعامل مع السخط السياسي والاجتماعي المتصاعد بينما تستمر احتجاجات الشوارع والتي نتج عنها لغاية الان مصرع 43 شخص وللمرة الاولى منذ ان تولى هيوجو تشافيز السلطة قبل عقدين من الزمان تقريبا فإن المسؤولين من انصار تشافير يجاهرون بخلافاتهم على الملأ. |
The anti-Thaksin factions have failed to produce a knockout in any recent general election. street protests to paralyze the government remain their sole weapon. But until and unless the anti-Thaksin civilian elite can convince the rest of the country that they are serious about winning the hearts and minds of the poor, Thailand will remain on a knife edge between banana republic and failed state. | News-Commentary | إن الفضائل المناهضة لثاكسين لم تفلح في تحقيق أي انتصار ساحق في أي من الانتخابات العامة الأخيرة. وعلى ذلك فإن احتجاجات الشوارع التي تهدف إلى شل الحكومة تظل السلاح الوحيد المتاح لهم. ولكن ما لم ينجح أهل النخبة المدنية المناهضين لثاكسين في إقناع بقية البلاد بأنهم جادون بشأن الفوز بقلوب وعقول الفقراء، فلسوف تظل تايلاند تتأرجح على الخط الفاصل بين جمهورية الموز أو الدولة الفاشلة. |
In the United States, street protests helped bring the Vietnam war to an end, and the mass protests of the civil rights movement showed that, as Martin Luther King, Jr. put it, “business as usual” could no longer continue. According to King, disruptive mass protest exposes the tension that has been hidden or ignored, so that it can be addressed. | News-Commentary | وفي الولايات المتحدة ساعدت احتجاجات الشوارع في إنهاء حرب فيتنام، كما أظهرت الاحتجاجات الحاشدة التي نظمتها حركة الحقوق المدنية أن ampquot;العودة إلى الأعمال المعتادةampquot;، طبقاً لتعبير مارتن لوثر كنج الابن ، ليس بالأمر الوارد على الإطلاق. وأضاف كنج أن الاحتجاجات الحاشدة تفضح التوترات التي كانت مستترة أو التي كانت موضعاً للتجاهل، وبالتالي تجعلها قابلة للعلاج. |
Gone also are the violent street protests and mass movements against globalization. What makes news nowadays is the growing list of mainstream economists who are questioning globalization’s supposedly unmitigated virtues. | News-Commentary | إلا أن هذا الموقف الواثق أصبح من الماضي، فحلت محله الشكوك والتساؤلات والارتياب. كما ولت أيضاً أيام احتجاجات الشوارع العنيفة والحركات الجماهيرية المناهضة للعولمة. وأصبحت الأنباء اليوم تدور حول القائمة المتنامية من الاقتصاديين المنتمين إلى التيار السائد والذين يشككون في الفضائل التامة المفترضة في العولمة. |
More broadly, as the US and Japan recover, cracks are starting to appear in emerging countries that, relative to the advanced countries, had enjoyed enviable rates of economic growth since 2008. Growth in India has slowed significantly in the last two years, and large-scale street protests in Turkey and Brazil could herald hard times ahead in both of those countries. | News-Commentary | والصين ليست وحدها في هذا التعثر الاقتصادي. فعلى نطاق أوسع، ومع تعافي الولايات المتحدة واليابان، بدأت الشروخ تظهر في البلدان الناشئة التي استمتعت، نسبة إلى البلدان المتقدمة، بمعدلات تحسد عليها من النمو الاقتصادي منذ عام 2008. كما تباطأ النمو في الهند إلى حد كبير في العامين الأخيرين، وقد تكون احتجاجات الشوارع الواسعة النطاق في تركيا والبرازيل نذيراً بأوقات عصيبة تنتظر البلدين. |
18. Recalls paragraphs 5 and 7 of the decision of the Peace and Security Council, and demands that all Ivorian parties refrain from any use of force and violence, including against civilians, and foreigners, and from all kinds of disruptive street protests; | UN | 18 - يذكر بالفقرتين 5 و 7 من مقرر مجلس السلام والأمن، ويطالب جميع الأطراف الإيفوارية بالامتناع عن أي استعمال للقوة والعنف، بما في ذلك استعمالها ضد المدنيين والأجانب، وعن جميع أشكال الاحتجاج في الشوارع التي تتسبب في الاضطرابات؛ |
7. In February 2013, following the assassination of an opposition leader and subsequent street protests and severe tensions within Tunisian society, the Prime Minister resigned. | UN | 7- وفي شباط/فبراير 2013، استقال الوزير الأول عقب اغتيال أحد زعماء المعارضة وما تلاه من مظاهرات في الشوارع وتوتر حاد شهده المجتمع التونسي. |