"strengthen and implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز وتنفيذ
        
    • وتعزيز وتنفيذ
        
    • تعزز وتنفذ
        
    • وتعزز وتنفذ
        
    • بتعزيز وتنفيذ
        
    • وتشديد وتنفيذ
        
    • وتعزيزها وتنفيذها
        
    strengthen and implement integrated programme on maternal and child health, Expanded Programme on Immunization, Integrated Management of Childhood Illnesses and Reproductive Health. UN تعزيز وتنفيذ برنامج متكامل لصحة الأم والطفل وبرنامج التحصين الموسع، والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والصحة الإنجابية.
    We are also working to strengthen and implement the Puebla-Panama Plan by implementing eight large meso-American integration projects. UN ونعمل أيضا على تعزيز وتنفيذ خطة بويبلا بنما عن طريق تنفيذ ثماني مشاريع كبيرة للتكامل في أمريكا الوسطى.
    It is therefore essential to continue to strengthen and implement the Programme of Action so as to ensure their regulation and to pursue worldwide, regional and local activities to reinforce controls on the circulation of these weapons. UN ولذلك فمن الضروري مواصلة تعزيز وتنفيذ برنامج العمل لضمان تنظيم هذه الأسلحة ومواصلة الأنشطة الإقليمية والمحلية على نطاق العالم لتعزيز الضوابط المتعلقة بتداول هذه الأسلحة.
    — Formulate, strengthen and implement national laws, policies and programmes related to trafficking in children; UN - القيام بوضع وتعزيز وتنفيذ القوانين والسياسات والبرامج الوطنية المتصلة بمسألة الاتجار باﻷطفال؛
    28. The Committee requests the State party to strengthen and implement measures to increase the number of women in elected and appointed office, including the judiciary, in order to enhance compliance with articles 7 and 8 of the Convention. UN 28 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز وتنفذ تدابير لزيادة عدد النساء في الوظائف التي تشغل بالانتخاب والتعيين، بما في ذلك السلطة القضائية، بغية تحسين الامتثال لأحكام المادتين 7 و 8 من الاتفاقية.
    (a) To adopt, strengthen and implement legislative and other measures, cross-sectoral strategies and plans of action to eliminate, as a matter of priority, all forms of violence and discrimination against children working and/or living on the street and to end the impunity of all perpetrators of these violations and abuses and the criminalization of children living and/or working on the street; UN (أ) أن تعتمد وتعزز وتنفذ تدابير تشريعية وغيرها، واستراتيجيات مشتركة بين القطاعات، وخطط عمل ترمي، على سبيل الأولوية، إلى القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز التي تطال الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، وتضع حداً لإفلات مرتكبي هذه الانتهاكات والاعتداءات من العقاب، على نحو يشمل الجميع، ولتجريم الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع؛
    10. States considered the current state of national legislation and administrative procedures on brokering and reaffirmed their commitment to develop, strengthen and implement such legislation and/or procedures, as needed. UN 10 - ونظرت الدول في الوضع الراهن للتشريعات الوطنية والأنظمة الإدارية المتعلقة بالسمسرة وأعادت تأكيد التزامها بتعزيز وتنفيذ مثل هذه التشريعات و/أو الإجراءات حسب الاقتضاء.
    " (a) To adopt, strengthen and implement legislation that prohibits domestic violence, prescribes punitive measures and establishes adequate legal protection against domestic violence and to periodically review, evaluate and revise these laws and regulations so as to ensure their effectiveness in eliminating domestic violence; UN " (أ) سن وتشديد وتنفيذ تشريعات تحظر العنف العائلي وتحدد العقوبات وتوفر حماية قانونية كافية ضد العنف العائلي، والقيام بصورة دورية بمراجعة وتقييم وتنقيح هذه القوانين واللوائح، لكفالة فعاليتها في القضاء على العنف العائلي؛
    The study ended with conclusions and recommendations to further strengthen and implement human rights obligations in relation to those areas, including a recommendation that access to safe drinking water and sanitation be considered a human right. UN واختتمت الدراسة باستنتاجات وتوصيات لزيادة تعزيز وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان ذات الصلة بتلك المجالات، بما فيها توصية تعتبر الحصول على الماء الصالح للشرب والإصحاح حقاً من حقوق الإنسان.
    CEDAW requested Vanuatu to strengthen and implement measures to increase the number of women in elected and appointed office. UN وقد طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من فانواتو أن تعمل على تعزيز وتنفيذ تدابير لزيادة عدد النساء في المناصب التي يُختار أصحابها بالانتخاب أو بالتعيين.
    In that context, they also underscored the need to strengthen and implement the development dimension in the series of international economic, financial and trade negotiations, including inter alia on the issue of intellectual property. UN وفي هذا السياق، أكد الوزراء أيضاً على ضرورة تعزيز وتنفيذ بُعد التنمية في سلسلة المفاوضات الاقتصادية والتجارية الدولية بما في ذلك قضية الملكية الفكرية من بين أمور أخرى.
    It also calls on the State party to strengthen and implement measures to protect women from discrimination and exploitation, and to take proactive measures to monitor and close the gender wage gap and apply the principle of equal remuneration and equal opportunities at work. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أيضا تعزيز وتنفيذ التدابير الرامية إلى حماية المرأة في التمييز والاستغلال؛ واتخاذ تدابير استباقية لرصد وسد فجوة الأجور بين الجنسين وتطبيق مبدأ الأجر المتكافئ وتكافؤ الفرص في مجال العمل.
    The Committee urges the State party to further strengthen and implement its various programmes and strategies for Roma children, in particular by further allocating human and financial resources. UN 77- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز وتنفيذ مختلف برامجها واستراتجياتها المتعلقة بأطفال الروما، ولا سيما بتخصيص مزيد من الموارد البشرية والمالية.
    (d) Maintaining close liaison with the host countries' authorities and Member States to strengthen and implement the host countries' primary responsibility for the safety and security of United Nations personnel, premises and assets; UN (د) الإبقاء على اتصال وثيق مع سلطات البلدان المضيفة والدول الأعضاء من أجل تعزيز وتنفيذ المسؤولية الرئيسية للبلدان المضيفة عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها؛
    Sweden asked about measures taken to protect the population from acts of violence and end impunity, and to strengthen and implement existing legislation aimed at protecting human rights defenders. UN واستفسرت السويد عن التدابير المتخذة لحماية السكان من أعمال العنف ووضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز وتنفيذ التشريعات القائمة التي ترمي إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It sets out a comprehensive approach to develop, strengthen and implement multisectoral public policies and actions through " whole of Government " policy and programmatic action. UN وحدد الإعلان نهجا شاملا لوضع وتعزيز وتنفيذ سياسات وإجراءات عامة شاملة لعدة قطاعات عن طريق سياسات " الحكومة ككل " وأعمالها البرنامجية.
    462. The Committee requests the State party to strengthen and implement measures to increase the number of women in elected and appointed office, including the judiciary, in order to enhance compliance with articles 7 and 8 of the Convention. UN 462 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز وتنفذ تدابير لزيادة عدد النساء في الوظائف التي تشغل بالانتخاب والتعيين، بما في ذلك السلطة القضائية، بغية تحسين الامتثال لأحكام المادتين 7 و 8 من الاتفاقية.
    27. The Committee requests the State party to strengthen and implement measures to increase the number of women in elected and appointed office, including the judiciary, so as to comply with articles 7 and 8 of the Convention. UN 27 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز وتنفذ تدابير لزيادة عدد النساء في الوظائف المنتخبة والمعينة، بما في ذلك جهاز القضاء، وذلك بغية الامتثال لأحكام المادتين 7 و 8 من الاتفاقية.
    (a) To adopt, strengthen and implement legislative and other measures, cross-sectoral strategies and plans of action to eliminate, as a matter of priority, all forms of violence and discrimination against children working and/or living on the street and to end the impunity of all perpetrators of these violations and abuses and the criminalization of children living and/or working on the street; UN (أ) أن تعتمد وتعزز وتنفذ تدابير تشريعية وغيرها، واستراتيجيات مشتركة بين القطاعات، وخطط عمل ترمي، على سبيل الأولوية، إلى القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز التي تطال الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، وتضع حداً لإفلات مرتكبي هذه الانتهاكات والاعتداءات من العقاب، على نحو يشمل الجميع، ولتجريم الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع؛
    14. Myanmar remained committed to joining with the international community to find ways and means to strengthen and implement the legal regime against international terrorism. UN 14 - واختتم كلمته قائلا بأن بلده لا يزال ملتزم بالوقوف إلى جانب المجتمع الدولي بغية إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز وتنفيذ النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    (a) To adopt, strengthen and implement legislation that prohibits domestic violence, prescribes punitive measures and establishes adequate legal protection against domestic violence and periodically to review, evaluate and revise these laws and regulations so as to ensure their effectiveness in eliminating domestic violence; UN (أ) سن وتشديد وتنفيذ تشريعات تحظر العنف العائلي وتحدد العقوبات وتوفر حماية قانونية كافية ضد العنف العائلي، والقيام بصورة دورية بمراجعة وتقييم وتنقيح هذه القوانين واللوائح، لكفالة فعاليتها في القضاء على العنف العائلي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus