"strengthen confidence in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز الثقة في
        
    • يعزز الثقة في
        
    • وتعزيز الثقة في
        
    It was therefore important to strengthen confidence in the United Nations system and to reaffirm its global role in providing policy guidance. UN ولذلك فمن المهم تعزيز الثقة في منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تأكيد دورها العالمي في توفير اﻹرشاد في إطار السياسة العامة.
    Similar journeys are planned for the future in order to strengthen confidence in the peace process. UN ومن المعتزم القيام برحلات مشابهة في المستقبل بغية تعزيز الثقة في عملية السلام.
    There is also a need to strengthen confidence in the Government's services, as well as to eradicate the stigma, fear and secrecy that ultimately make it difficult to control the epidemic. UN كما أن من الضروري تعزيز الثقة في خدمات الحكومة، فضلا عن إزالة الوصم والخوف والسرية التي تجعل من الصعب في نهاية المطاف القضاء على التمييز الذي ما زالت تعانيه الفئات السكانية المصابة.
    We are convinced that the achievement of such an arrangement would guarantee stability and predictability in strategic relations among the major nuclear countries and strengthen confidence in progress towards the total destruction of nuclear weapons in the world. UN ونحن مقتنعون بأن من شأن إنجاز مثل هذا الترتيب أن يكفل الاستقرار وإمكانية التنبؤ في العلاقات الاستراتيجية فيما بين البلدان النووية الرئيسية وأن يعزز الثقة في التقدم صوب التدمير التام للأسلحة النووية في العالم.
    In this connection, it was noted that since State responsibility had a central place in international law, to have it established in binding terms, with wide acceptance, would serve to strengthen confidence in the legal dealings between States. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنه نظرا لما تحتله مسؤولية الدول من مكانة رئيسية في القانون الدولي، فإن إثبات هذه المسؤولية بعبارات ملزمة، تلقى قبولا واسعا، من شأنه أن يعزز الثقة في التعامل القانوني بين الدول.
    We have tools at our disposition to act and to strengthen confidence in globalization, and we should use them. UN ذلك أن لدينا أدوات لاتخاذ الإجراءات وتعزيز الثقة في العولمة، وينبغي لنا استخدام هذه الأدوات.
    A responsible unreserved commitment on the part of the international community, particularly of the most developed countries, within a context of solid and fruitful cooperation towards sustainable development for the benefits of all, remains the vital element that can only further strengthen confidence in our United Nations system in these difficult times. UN ولا يزال الالتزام المسؤول دون تحفظات من جانب المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص أكثر البلدان تقدما في النمو، في سياق من التعاون القوي المثمر من أجل التنمية المستدامة لفائدة الجميع، هو العنصر الحيوي الذي يمكنه مواصلة تعزيز الثقة في منظومتنا للأمم المتحدة في هذه الأوقات الصعبة.
    111. The agreement concluded on the withdrawal of United States forces and of other multinational forces from Iraq helped to strengthen confidence in the Government of National Unity. UN وأسهم توقيع اتفاقية انسحاب القوات الأمريكية من العراق والقوات متعددة الجنسية الأخرى في تعزيز الثقة في حكومة الوحدة الوطنية.
    The purpose of the multilateral negotiations, which are the corollary to the bilateral negotiations and which Morocco is participating in and has consistently supported for several years, is to strengthen confidence in the region in the establishment of a positive and genuine peace among the parties, which should be bound by relations of mutually advantageous cooperation. UN إن الهدف من المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي هي نتيجة تبعية للمفاوضات الثنائية، والتي يشارك فيها المغرب وما برح يؤيدها منذ عدة أعوام، هو تعزيز الثقة في المنطقة في إمكان إرساء سلم ايجابي وحقيقي فيما بين اﻷطراف، التي ينبغي أن ترتبط بعلاقات تعاون تعود عليها بالنفع المتبادل.
    His delegation firmly believed that the process should culminate in a draft convention, since State responsibility was one of the central elements of international law, and to have it established in binding terms, with wide acceptance, would serve to strengthen confidence in the legal dealings between States. UN وأعرب عن إيمان وفده الراسخ بوجوب تتويج هذه العملية بوضع مشروع لاتفاقية، نظرا ﻷن موضوع مسؤولية الدول هو أحد العناصر الجوهرية للقانون الدولي، وبوجوب تحديدها في صورة ملزمة تتمتع بقبول واسع النطاق من شأنه أن يفيد في تعزيز الثقة في المعاملات القانونية فيما بين الدول.
    311. Judicial reform would continue, aiming to strengthen confidence in the administration of justice, enhance the quality and effectiveness of judicial review of court cases and the level of enforcement of decisions, and ensure the independence of judges. UN 311- وسيستمر الإصلاح القضائي بهدف تعزيز الثقة في إدارة العدل، وتحسين نوعية وفعالية الاستعراض القضائي لقضايا المحاكم ومستوى إنفاذ القرارات، وكفالة استقلالية القضاة.
    19. In order to rise to those challenges, States parties must strengthen confidence in the Treaty's integrity, particularly in the face of the first withdrawal by a State, by addressing violations directly. UN 19 - ولكي ترقى الدول الأطراف إلى مستوى هذه التحديات يتعين عليها تعزيز الثقة في نزاهة المعاهدة، وعلى وجه الخصوص في مواجهة أول انسحاب لدولة طرف، وذلك من خلال تناول الانتهاكات بشكل مباشر.
    19. In order to rise to those challenges, States parties must strengthen confidence in the Treaty's integrity, particularly in the face of the first withdrawal by a State, by addressing violations directly. UN 19 - ولكي ترقى الدول الأطراف إلى مستوى هذه التحديات يتعين عليها تعزيز الثقة في نزاهة المعاهدة، وعلى وجه الخصوص في مواجهة أول انسحاب لدولة طرف، وذلك من خلال تناول الانتهاكات بشكل مباشر.
    57. His Government strongly condemned the latest nuclear test carried out by the Democratic People's Republic of Korea and called on that country to verifiably dismantle all its nuclear weapons; return to the Treaty without delay; place all its facilities under comprehensive IAEA verification; and help to strengthen confidence in global nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN 57 - وتدين حكومة بلده بشدة أحدث تجربة نووية أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وتدعو ذلك البلد إلى أن يفكك كل أسلحته النووية ويعود إلى الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء، وأن يُخضع كل منشآته النووية للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن يساعد في تعزيز الثقة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي الشاملين.
    Validation and improvement of models for future projections required the continued development of satellite-based instruments to better understand how the climate system was working -- for example the role of clouds and aerosols, the very physics of the system -- in order to strengthen confidence in the projections generated by the models for various scenarios of future trace-gas releases. UN وإقرار وتحسين النماذج من أجل التوقعات في المستقبل يتطلبان الاستمرار في تطوير الوسائل المعتمدة على السواتل لفهم الكيفية التي يعمل بها نظام المناخ، بشكل أفضل - مثلا دور السُحب والهباء الجوي، وفيزياء النظام ذاتها - بقصد تعزيز الثقة في التوقعات المتولدة عن النماذج بالنسبة لمختلف احتمالات انطلاق الغازات النزرة في المستقبل.
    Nothing should be done to erode or weaken non-proliferation commitments under the Treaty, which we believe will strengthen confidence in the Treaty and enhance the attainment of international peace and security. UN وينبغي عدم القيام بأي شيء يمكن أن يقوض أو يضعف التزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة، ونحن نؤمن بأن هذا من شأنه أن يعزز الثقة في المعاهدة وأن يعزز تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    It also takes note of the commitment by China to work towards a convention on the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. [However, the Conference expresses the view that concrete commitments on future such negotiations would strengthen confidence in the political determination of nuclear-weapon States to achieve further substantial results in due time.]* UN ويحيط علما أيضا بالتزام الصين بالعمل على عقد اتفاقية بشأن الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية. ]إلا أن المؤتمر يرى أن من شأن توفر التزامات محددة بإجراء مفاوضات من هذا القبيل مستقبلا أن يعزز الثقة في التصميم السياسي لدى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على تحقيق مزيد من النتائج الجوهرية في الوقت المناسب.[*
    As an active member of the Alliance of Civilizations, we are currently determined to foster communication and interaction among the Alliance's Group of Friends and to strengthen confidence in this initiative. UN وبصفتنا عضوا فاعلا في تحالف الحضارات، نعكف حاليا على تعزيز التواصل والتفاعل فيما بين مجموعة أصدقاء التحالف وتعزيز الثقة في هذه المبادرة.
    In South Africa, a national action plan for judicial reform was adopted in 2005, including measures to enhance access to justice, to strengthen confidence in the courts, to increase coordination towards an integrated justice system and to improve the quality and efficiency of justice delivery. UN وفي جنوب أفريقيا، اعتُمدت في عام 2005 خطة عمل وطنية للإصلاح القضائي، تشمل أيضا اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين سبل الوصول إلى العدالة، وتعزيز الثقة في المحاكم، وزيادة التنسيق سعياً إلى إيجاد نظام عدالة متكامل وتحسين النوعية والكفاءة في إقامة العدل.
    52. Mrs. Chigaga (Zambia) welcomed the High Commissioner’s stated intention to establish more effective links and relations among all regions and to strengthen confidence in the Office of the High Commissioner. UN ١٥ - السيدة تشيغاغا )زامبيا(: رحبت بما أعربت عنه المفوضة السامية من اعتزام إقامة اتصالات وعلاقات أكثر فعالية بين جميع المناطق وتعزيز الثقة في المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus