"strengthen its activities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز أنشطتها في
        
    • تعزيز أنشطته في
        
    • تعزز أنشطتها في
        
    • تدعيم أنشطتها في
        
    • يدعم أنشطته في
        
    • يعزز أنشطته في
        
    The Committee encourages the Department to continue to strengthen its activities in this area. UN وتشجع اللجنة الإدارة على مواصلة تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
    In addition to these priority activities, the United Nations also intends to strengthen its activities in other key areas of its mandate, particularly reconstruction and development, with a focus on capacity-building and donor coordination. UN وإلى جانب هذه الأنشطة ذات الأولوية، تعتزم الأمم المتحدة أيضا تعزيز أنشطتها في مجالات رئيسية أخرى من ولايتها، ولا سيما الإعمار والتنمية، مع التركيز على بناء القدرات وتنسيق أنشطة المانحين.
    Under these circumstances, the Committee on Natural Resources may wish to recommend that the United Nations system, according to its mandate and field of expertise, continue to strengthen its activities in this area. UN وفي ظل تلك الظروف، قد تود لجنة الموارد الطبيعية في توصية منظومة اﻷمم المتحدة، عملا بولايتها وميدان خبرتها، مواصلة تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
    Requests were addressed to the international community to strengthen its activities in these areas. UN ووجِّهت طلبات إلى المجتمع الدولي بغية تعزيز أنشطته في هذه المجالات.
    The Government of France has pledged a voluntary contribution in support of the communications activities for that country and some other Governments in the region are expected to follow suit, enabling the regional information centre to strengthen its activities in the countries covered. UN وتعهدت حكومة فرنسا بتبرع دعما للأنشطة الاتصالية لذلك البلد، كما أنه من المتوقع أن تحذو حكومات أخرى في المنطقة حذوهما، مما يمكن المركز الإعلامي الإقليمي من تعزيز أنشطته في البلدان المشمولة بالتغطية.
    This prestigious institution wishes to strengthen its activities in Latin America. UN وتود هذه المؤسسة المجيدة أن تعزز أنشطتها في أمريكا اللاتينية.
    The Committee, while noting with satisfaction that the State party already devotes 0.5 per cent of its gross domestic product (GDP) to official development assistance (ODA), recommends that the State party increase its official development assistance to 0.7 per cent of its GDP, as recommended by the United Nations, and continue to strengthen its activities in the area of international cooperation. UN 27- وفي الوقت الذي تلاحظ فيه اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف تخصص أصلاً 0.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، فإنها توصي الدولة الطرف بزيادة هذه النسبة لتصل إلى 0.7 في المائة، بناء على توصية الأمم المتحدة، والاستمرار في تدعيم أنشطتها في مجال التعاون الدولي.
    154. UNCTAD should strengthen its activities in research and analysis, technical assistance and consensus-building with regard to stimulating enterprise development and business facilitation. UN 154- ينبغي للأونكتاد أن يدعم أنشطته في مجالات البحث والتحليل، والمساعدة التقنية، وبناء توافق الآراء فيما يتعلق بحفز تنمية المشاريع وتيسير الأعمال التجارية.
    Spain appreciates the important role that the Council plays in maintaining international peace and security, and believes that it should strengthen its activities in the area of preventive diplomacy before international crises arise, and should be able to act more decisively when there are conflicts. UN وتعتبر إسبانيا الدور الهام الذي يؤديه المجلس في صون السلم والأمن الدوليين دورا إيجابيا، وتؤمن بأن المجلس ينبغي له أن يعزز أنشطته في مجال الدبلوماسية الوقائية قبل ظهور الأزمات الدولية، وينبغي أن يكون قادرا على التصرف بحزم أكبر عندما تندلع الصراعات.
    We agree that objective data and accurate information are a prerequisite for evidence-based policy-making, and Finland will continue to strengthen its activities in this field. UN ونوافق على أن وجود بيانات موضوعية ومعلومات دقيقة شرط لا بد منه لرسم السياسات القائمة على الأدلة، وستواصل فنلندا تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
    He encouraged the secretariat to continue to strengthen its activities in sensitizing African countries to the development implications of trade negotiation in WTO and indicated that a cooperative effort with other organizations to increase synergies and avoid overlapping was needed in that connection. UN وشجع الأمانة على مواصلة تعزيز أنشطتها في توعية البلدان الأفريقية بالآثار الإنمائية المترتبة على المفاوضات التجارية الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، وقال إن المطلوب في هذا الصدد هو بذل جهد للتعاون مع منظمات أخرى لزيادة التآزر وتفادي الازدواجية.
    The Group urged the Organization to strengthen its activities in agro-industry in order to promote industrialization in developing countries, which had been most affected by the global food crisis. UN وقالت إن المجموعة تحث المنظمة على تعزيز أنشطتها في مجال الصناعة الزراعية من أجل تشجيع التصنيع في البلدان النامية، التي تُعتبر أكثر البلدان تضررا من أزمة الغذاء العالمية.
    While political facilitation will remain a priority in 2006, the Mission intends to strengthen its activities in the other key areas of its mandate, particularly reconstruction and development. UN ومع أن مساعي التيسير السياسي ستظل إحدى الأولويات في عام 2006، تعتزم البعثة تعزيز أنشطتها في المجالات الرئيسية الأخرى المشمولة بولايتها، ولا سيما في مجالي التعمير والتنمية.
    In addition to core ongoing political, electoral and constitutional activities, the United Nations also intends to strengthen its activities in other key areas of its mandate, particularly reconstruction and development with a focus on capacity-building and donor coordination. UN وبالإضافة إلى الأنشطة السياسية والانتخابية والدستورية الأساسية المتواصلة، تعتزم الأمم المتحدة أيضا تعزيز أنشطتها في مجالات رئيسية أخرى تقع في نطاق ولايتها، لا سيما التعمير والتنمية، مع التركيز على بناء القدرات وتنسيق جهود المانحين.
    Since the private sector was an engine for development, Ethiopia urged UNIDO to further strengthen its activities in private-sector enterprise development. UN وبما أن القطاع الخاص هو محرك التنمية، فإن اثيوبيا تحثّ اليونيدو على مواصلة تعزيز أنشطتها في مجال تنمية منشآت القطاع الخاص.
    " 6. Encourages the Global Environment Facility to undertake appropriate measures to simplify its project cycle in order to strengthen its activities in the area of the transfer of environmentally sound technologies and adaptation, consistent with the priorities of developing-country parties; UN " 6 - تشجع مرفق البيئة العالمية على اتخاذ التدابير الملائمة لتبسيط دورة مشاريعه بغية تعزيز أنشطته في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها، تمشيا مع أولويات البلدان النامية الأطراف؛
    3. The specific mention of capacity-building at the local and regional levels in the General Assembly resolution served as a source of encouragement for the Independent Bureau to further strengthen its activities in this field. UN ٣ - إن الذكر المحدد لبناء القدرات على الصعيدين المحلي واﻹقليمي في قرار الجمعية العامة جاء بمثابة مصدر لتشجيع المكتب المستقل على المضي في تعزيز أنشطته في هذا الميدان.
    3. Requests the Executive Director to further strengthen its activities in providing technical, legal and policy advice to Governments and regional and subregional institutions dealing with environmental matters; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة تعزيز أنشطته في تقديم المشورة التقنية والقانونية والمشورة في مجال السياسة العامة للحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية التي تتعامل بالمسائل البيئية؛
    3. Requests the Executive Director to further strengthen its activities in providing technical, legal and policy advice to Governments and regional and sub-regional institutions dealing with environmental matters; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة تعزيز أنشطته في تقديم المشورة التقنية والقانونية والمشورة في مجال السياسة العامة للحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة بالمسائل البيئية؛
    The latter should strengthen its activities in certain areas in response to the unforeseen impact on the Palestinians’ living conditions of the unilateral and arbitrary measures taken recently by the Israeli Government. UN ويعتقد أنه يجب على الوكالة أن تعزز أنشطتها في بعض المجالات من أجل معالجة ما كان من آثار غير متوقعة لﻹجراءات التعسفية التي اتخذتها الحكومة اﻹسرائيلية من جانب واحد مؤخرا على ظروف معيشة الفلسطينيين.
    The United Nations must also strengthen its activities in the protection of human rights and fundamental freedoms, again on the basis of the contractual obligations entered into by each State, and in eliminating any vestiges of colonialism or of discrimination on grounds of sex, religion, race or political conviction. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أيضا أن تعزز أنشطتها في مجال حماية حقوق اﻹنسان والحريــات اﻷساسية، مرة أخرى على أساس الالتزامات التعاقديــة التــي قطعتها كل دولة على نفسها، والقضاء على أية بقايا للاستعمار أو التمييز على أساس الجنس أو الدين أو العرق أو المعتقد السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus