"strengthen its efforts to ensure that" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزز جهودها الرامية إلى ضمان
        
    • تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان
        
    • بتعزيز جهودها لضمان أن
        
    • تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان
        
    • تعزيز جهودها الرامية إلى كفالة حصول
        
    • تعزيز جهودها لضمان تسجيل
        
    • بتكثيف جهودها لضمان
        
    • تكثف جهودها لكفالة التعريف
        
    • تعزيز جهودها لضمان إدماج
        
    • تعزز الجهود التي تبذلها للتأكد من أن
        
    • تعزز جهودها لضمان تمتع
        
    • بأن تضاعف جهودها الرامية إلى إشاعة
        
    • بتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان
        
    • بتعزيز جهودها لضمان التعريف
        
    • بتعزيز جهودها لضمان التوعية
        
    Paragraph 5: The State party should strengthen its efforts to ensure that the National Human Rights Commission enjoys independence by providing it with adequate funding and human resources, and revising the appointment process of its members. UN الفقرة 5: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the National Human Rights Commission enjoys independence by providing it with adequate funding and human resources, and revising the appointment process of its members. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    23. strengthen its efforts to ensure that the necessary capacity is provided to make sure that pre-trial detention is dealt with according to international standards (Netherlands); UN 23- تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان توفير الإمكانيات الضرورية للتأكد من أن مسألة الاحتجاز السابق للمحاكمة يجري التعامل معها وفقا للمعايير الدولية (هولندا)؛
    169. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the principles and provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike, in particular in rural areas. UN 169- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان أن تكون مبادئ وأحكام الاتفاقية معروفة ومفهومة على نطاق واسع لدى البالغين والأطفال على السواء، لا سيما في المناطق الريفية.
    (a) strengthen its efforts to ensure that all children enjoy equal access to health services, with particular emphasis on children in rural areas and from minority groups; UN (أ) تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان تمتع جميع الأطفال بفرص متساوية في الحصول على الخدمات الصحية، مع تشديد خاص على أطفال المناطق الريفية والأقليات؛
    184. The Committee calls upon the State party to strengthen its efforts to ensure that women in rural communities have access to education, literacy and vocational training, and new income-generating opportunities. UN 184 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى كفالة حصول المرأة في المجتمعات الريفية على التعليم ومعرفة القراءة والكتابة والتدريب المهني وفرص جديدة لإدرار الدخل.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that all children born within the national territory, especially Mahamide children, are registered. UN 36- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل الأراضي الوطنية، ولا سيما أطفال المحاميد.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that all allegations of ill-treatment and excessive use of force by the police are promptly and impartially investigated by an independent body and those responsible for such violation are prosecuted and punished with appropriate penalties. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لضمان إجراء هيئة مستقلة تحقيقاً فورياً ومحايداً في جميع ادعاءات إساءة أفراد الشرطة المعاملة ولجوئهم إلى استخدام القوة المفرطة ومقاضاة المسؤولين عن هذه الانتهاكات وإصدار العقوبات المناسبة بحقهم.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the National Human Rights Commission enjoys independence by providing it with adequate funding and human resources, and revising the appointment process of its members. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that the National Human Rights Commission enjoys independence by providing it with adequate funding and human resources, and revising the appointment process of its members. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that all children born in its territory are registered free of charge and receive an official birth certificate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان التسجيل المجاني لجميع الأطفال المولودين في إقليمها وحصولهم على شهادات ميلاد رسمية.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that all children, irrespective of their religious background or whether they are from a scheduled caste or scheduled tribe, enjoy the entire range of rights enshrined in the Convention. UN 80- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع جميع الأطفال، بصرف النظر عن انتمائهم الديني أو عما إذا كانوا من طائفة مصنفة أو قبيلة مصنفة، بالمجموعة الكاملة من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    (c) strengthen its efforts to ensure that adequate human, technical and financial resources are allocated to achieve the fullest possible inclusion of children with disabilities in mainstream education facilities, including by revising the school curricula; UN (ج) تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان تخصيص موارد بشرية وتقنية ومالية كافية لتحقيق أقصى اندماج ممكن للأطفال ذوي الإعاقة في مرافق التعليم العامة، بما في ذلك عن طريق تنقيح المناهج الدراسية؛
    125. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike. UN 125- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان أن تكون أحكام الاتفاقية معروفة على نطاق واسع ويفهمها الكبير والصغير على حد سواء.
    32. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is widely known and appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings and all policies, programmes and projects relevant to, and with an impact on children. UN 32- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان الإلمام على نطاق واسع بمبدأ مصالح الطفل الفضلى وإدماجه على نحو مناسب في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية وفي جميع السياسات والبرامج والمشاريع المتصلة بالأطفال والمؤثرة في حياتهم وتطبيقه فيها باستمرار.
    34. The Committee calls upon the State party to strengthen its efforts to ensure that women in rural communities have access to education, literacy and vocational training, and new income-generating opportunities. UN 34 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى كفالة حصول المرأة في المجتمعات الريفية على التعليم ومعرفة القراءة والكتابة والتدريب المهني وفرص جديدة لإدرار الدخل.
    456. In light of article 7 of the Convention, the Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that all children are registered at birth, including through awareness-raising campaigns, and to consider facilitating the procedures governing birth registration and for obtaining birth certificates. Ill-treatment UN 456- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات لزيادة التوعية، وعلى النظر في تيسير إجراءات تسجيل المواليد والحصول على شهادة الميلاد.
    It also recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that this right is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings as well as in all policies, programmes and projects relevant to and with an impact on children. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بتكثيف جهودها لضمان إدماج هذا الحق على نحو ملائم والاتساق في تطبيقه في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية وفي جميع السياسات والبرامج والمشاريع المتصلة بالأطفال والمؤثرة فيهم.
    220. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children. UN 220- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لكفالة التعريف بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع وفهم الكبار والأطفال على السواء لها.
    33. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that the principle of the best interests of the child is appropriately integrated and consistently applied in all legislative, administrative and judicial proceedings as well as in all policies, programmes and projects relevant to and with an impact on children. UN 33- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان إدماج مبدأ المصالح الفضلى للطفل على نحو مناسب وتطبيقه باستمرار في جميع الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية وكذلك في جميع السياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة بالأطفال والتي تؤثر عليهم.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that all war crimes trials conducted at the national level are carried out fairly and in a non-discriminatory manner and that all cases of war crimes are effectively investigated and prosecuted, irrespective of the ethnicity of the victims and the perpetrators involved. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز الجهود التي تبذلها للتأكد من أن جميع المحاكمات المتصلة بجرائم الحرب التي تجري على الصعيد الوطني منصفة وغير تمييزية وأن جميع القضايا المتصلة بجرائم الحرب تخضع لتحقيق فعال وتعرض على المحكمة بغض النظر عن إثنية الضحايا ومرتكبي الجريمة.
    Paragraph 7: The State party should strengthen its efforts to ensure that the Commissioner for Human Rights enjoys full independence. UN الفقرة 7: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لضمان تمتع مفوض حقوق الإنسان بالاستقلال الكامل.
    408. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children. UN 408- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها الرامية إلى إشاعة الوعي بالاتفاقية على نطاق واسع وجعل أحكامها مفهومة لدى الكبير والصغير على حد سواء.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that children from vulnerable and disadvantaged groups, such as aboriginal children, benefit from positive measures aimed at facilitating access to education and housing. UN ٥٧٥ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان أن يستفيد أطفال الفئات الضعيفة والمحرومة، مثل أطفال السكان اﻷصليين، من التدابير اﻹيجابية الرامية إلى تيسير فرص الوصول إلى التعليم واﻹسكان.
    309. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children. UN 309- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع وإدراك كل كبير وصغير لفحواها.
    515. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure that the provisions of the Convention are known and understood both by adults and children, and that additional progress be made to raise awareness of the principles and provisions of the Convention in rural and remote areas. UN 515- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان التوعية بأحكام الاتفاقية وفهمها من قِبَل البالغين والأطفال على السواء، وبإحراز مزيد من التقدم لبث الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها في المناطق الريفية والنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus