"strengthen measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز التدابير الرامية
        
    • تعزيز تدابير
        
    • بتعزيز التدابير الرامية
        
    • تعزز التدابير الرامية
        
    • تعزيز التدابير المتخذة
        
    • تعزز التدابير المتخذة
        
    • تعزز تدابير
        
    • بتعزيز تدابير
        
    • تدعيم تدابير
        
    • تدعيم التدابير الرامية
        
    • وتعزيز التدابير الرامية
        
    • بتعزيز التدابير المتخذة
        
    • أن تعزز التدابير
        
    • وتعزيز تدابير
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية بتعزيز التدابير
        
    She reiterates her previous recommendations and calls on the State to strengthen measures to comply with them. UN وتكرر المقررة الخاصة توصياتها السابقة، وتدعو الدولة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى الامتثال لهذه التوصيات.
    The seminar also aimed to strengthen measures to prevent the illicit trafficking of firearms and ammunition. UN وكان هدف الحلقة الدراسية أيضا هو تعزيز التدابير الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة.
    In order to implement the provisions of the Declaration, it is important to consistently strengthen measures for the promotion and protection of human rights. UN ولتنفيذ أحكام الإعلان، من المهم أن يتم بشكل متسق تعزيز التدابير الرامية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Recognizing the need to address the new challenges to security and to strengthen measures to combat international terrorism, Kazakhstan has stepped up its efforts to join multilateral non-proliferation regimes. UN وكثفت كازاخستان جهودها للانضمام إلى نظم عدم الانتشار المتعددة الأطراف، إدراكاً منها للحاجة إلى التصدي للتحديات الجديدة التي يواجهها الأمن وإلى تعزيز تدابير مكافحة الإرهاب الدولي.
    The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat violence against women and its effects by, inter alia: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء وما يترتب عليه من آثار وذلك بسبل منها:
    The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat violence against women and its effects by, inter alia: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء وما يترتب عليه من آثار وذلك بسبل منها:
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, especially among teenagers. UN وتطلب من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون وقوع الحمل غير المرغوب فيه، وخصوصا بين المراهقات.
    The Committee also recommends that the State party continue and strengthen measures to address the issue of alcohol and tobacco abuse among children. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى معالجة مشكلة تعاطي الكحول والتبغ في أوساط الأطفال.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, especially among teenagers. UN وتطلب من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الحيلولة دون وقوع الحمل غير المرغوب فيه، وخصوصا بين المراهقات.
    The Special Rapporteur emphasizes the need to strengthen measures to prevent irregular migration, including in countries of origin. UN وتؤكد المقررة الخاصة على الحاجة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى منع الهجرة غير النظامية وأن يشمل ذلك البلدان الأصلية.
    Over the past year, four countries had been removed from the FATF regular follow-up process as a result of their positive action to strengthen measures to counter money-laundering and the financing of terrorism. UN وخلال العام الماضي، شُطبت أسماء أربعة بلدان من عملية المتابعة العادية التي تجريها فرقة العمل نتيجة لاتخاذها إجراءات إيجابية من أجل تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    :: strengthen measures to encourage the cooperation of participating offenders. UN :: تعزيز التدابير الرامية إلى تشجيع تعاون المشاركين في الجريمة.
    It is recommended that the country should continue to strengthen measures to encourage the reporting of corruption offences and cooperation with the public sector. UN ويوصَى بأن يواصل البلد تعزيز تدابير التشجيع على الإبلاغ عن جرائم الفساد وعلى التعاون مع القطاع العام.
    The State party should further strengthen measures to combat early marriage by putting in place mechanisms in the provinces and by pursuing community awareness-raising strategies focusing on the consequences of early marriages. UN كما ينبغي أن تزيد من تعزيز تدابير مكافحة الزواج المبكر وذلك باستحداث آليات في المقاطعات وبمواصلة تنفيذ استراتيجيات التوعية المجتمعية مع التركيز على آثار الزواج المبكر.
    It supported in particular his recommendation to strengthen measures to combat trafficking and to provide assistance to its victims. UN وأعربت عن تأييد الوفد لتوصية اﻷمين العام بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة هذه اﻵفة وإلى تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    The Committee recommends that the State party strengthen measures to ensure that fathers contribute to the upbringing of their children born out of wedlock. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى ضمان إسهام الآباء في تنشئة أطفالهم المولودين خارج إطار الزواج.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, especially among teenagers. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى تفادي حالات الحمل غير المرغوب فيه، ولا سيما في صفوف المراهقات.
    We must also strengthen measures against States which ignore the recommendations of those bodies, or prevent them from performing their duties. UN وعلينا أيضا تعزيز التدابير المتخذة ضد الدول التي تتجاهل توصيات هذه الهيئات أو تمنعها من أداء واجباتها.
    The State party should strengthen measures to prevent and combat the sexual exploitation and abuse of children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال.
    The State party should strengthen measures for improving the situation of the Roma people. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابير تحسين حالة الغجر.
    The Congress had reached a high degree of consensus on the urgent need to strengthen measures to counter criminal activities. UN وتوصل المؤتمر الى توافق آراء ملحوظ بشأن الحاجة إلى القيام عاجلا بتعزيز تدابير المكافحة في هذا المجال.
    134.16 strengthen measures to protect women victims of rape during conflict, by integrating these measures in legislation (Madagascar); UN 134-16 تدعيم تدابير حماية النساء ضحايا الاغتصاب أثناء النزاعات، بإدراج هذه التدابير في التشريعات (مدغشقر)؛
    54. The Committee urges the State party to further strengthen measures to prevent child neglect and to ensure adequate assistance and social rehabilitation for neglected or abandoned children. UN 54- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تدعيم التدابير الرامية إلى منع إهمال الأطفال وضمان قدر كاف من المساعدة والتأهيل الاجتماعي للأطفال المهمَلين أو المسيَّبين.
    Highlight the need to raise awareness of such forms of violence, including domestic violence, and to strengthen measures to prohibit and prevent, as well as investigate, prosecute and punish all such acts. UN ونشدد على ضرورة إذكاء الوعي بشأن أشكال العنف هذه، بما في ذلك العنف المنزلي، وتعزيز التدابير الرامية إلى حظر ومنع جميع هذه الأعمال والتحقيق مع من يرتكبونها ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    30. The Committee recommends that the State party strengthen measures to tackle the problem of long-term unemployment and unemployment among young people. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير المتخذة لمعالجة مشكلة البطالة الطويلة الأمد، والبطالة بين الشباب.
    The global economic crisis has heightened the need to develop and strengthen measures that ensure the inclusion of vulnerable groups in the mainstream development framework. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية الحاجة إلى وضع وتعزيز تدابير تكفل إدماج الفئات الضعيفة في الإطار الإنمائي الرئيسي.
    292. The Administration agreed with the Board's recommendation that MONUC, in consultation with Headquarters, strengthen measures for management and evaluation of air charter agreements. UN 292 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتعزيز التدابير المتعلقة بإدارة وتقييم اتفاقات استئجار الطائرات، بالتشاور مع المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus