"strengthen or" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز أو
        
    • تعزز أو
        
    • بتعزيز أو
        
    • تقوية أو
        
    • تعزيزها أو
        
    • وتعزيز أو
        
    • تعزز القائم منها أو
        
    • تدعيم أو
        
    In this regard the regional invasive species strategy should be implemented and further developed to strengthen or develop national invasive species action plans. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي تنفيذ استراتيجية الأنواع السارية الإقليمية ومتابعة تطويرها بغية تعزيز أو تطوير خطط العمل المتعلقة بالأنواع السارية الوطنية.
    This approach employs rational criteria to emphasize, strengthen or add existing or new elements to the new programme structure. UN ويستخدم هذا النهج معايير رشيدة لتأكيد أو تعزيز أو إضافة عناصر حالية أو جديدة في الهيكل البرنامجي الجديد.
    In some cases, legislation had been introduced or prepared that would strengthen or reorganize the functions and authorities of the law enforcement body. UN وتبين في بعض الحالات أنَّ تشريعات قد استحدثت أو جاري إعدادها بشأن تعزيز أو إعادة تنظيم مهام وصلاحيات هيئات مكافحة الفساد.
    In some cases, legislation had been introduced or prepared that would strengthen or re-organize the functions and authorities of the law enforcement body, with steps underway in one case to secure a Constitutional anchor for the agency. UN وتَبيّن في بعض الحالات أن تشريعاتٍ قد وُضعت أو يجري إعدادها من شأنها أن تعزز أو تعيد تنظيم مهام وصلاحيات هيئة إنفاذ القانون، ويجري في إحدى الحالات اتخاذ خطوات لإرساء أساس دستوري للهيئة.
    " 11. Encourages Member States to strengthen or establish, as appropriate, broad-based national Habitat committees with a view to mainstreaming sustainable urbanization and urban poverty reduction in their respective national development strategies; UN " 11 - تشجع الدول الأعضاء على القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز أو إنشاء لجان وطنية عريضة القاعدة معنية بالموئل بغية إدراج التحضر المستدام والحد من الفقر في الحضر ضمن استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    Many delegations believe that a specific international legal instrument is needed to strengthen or complement existing regimes. UN وتعتقد وفود عديدة أن هناك حاجة إلى إبرام صك قانوني دولي مُعيَّن من أجل تقوية أو تكملة النظم القانونية الموجودة.
    We need to strengthen or create mechanisms to give young people easier access to credit and thus encourage them to start businesses and enterprises. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز أو إنشاء آليات تيسر الائتمان للشباب وبالتالي تشجعهم على بدء المشاريع واﻷعمال التجارية.
    The Commonwealth Human Rights Initiative intervenes at the United Nations only to strengthen or protect domestic actors. UN تتدخل مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة فقط من أجل تعزيز أو حماية الجهات الفاعلة المحلية.
    Such action should include multilingual intercultural education activities, bearing in mind the need to strengthen or revive the languages of the indigenous peoples and Afro-Honduran communities. UN وتشمل هذه الإجراءات اعتماد تدابير التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد اللغات، مع مراعاة ضرورة تعزيز أو إحياء لغات الشعوب الأصلية والمجتمعات الهندوراسية من أصل أفريقي.
    The zero real growth scenario would seriously limit the capability of the secretariat to strengthen or increase its functions in most areas of its work programme, and these limitations would negatively affect those areas for which the highest increases are planned. UN ومن شأن سيناريو النمو الحقيقي الصفري أن يحد بشكل خطير من قدرة الأمانة على تعزيز أو زيادة وظائفها في معظم مجالات برنامج عملها، ولن تؤثر هذه القيود سلباً على المجالات المقرر أن تحظى بأعلى الزيادات.
    Such arrangements are designed in particular to strengthen or maintain particular trading patterns by competitors forgoing competition in respect of each other's customers or markets. UN وترمي هذه الترتيبات بصفة خاصة إلى تعزيز أو صون أنماط تجارية معينة من قبل المتنافسين الذين يتخلون عن المنافسة فيما يتعلق بعملاء أو أسواق كل منهم.
    Such arrangements are designed in particular to strengthen or maintain particular trading patterns by competitors forgoing competition in respect of each other's customers or markets. UN وترمي هذه الترتيبات بصفة خاصة إلى تعزيز أو صون أنماط تجارية معينة من قبل المتنافسين الذين يتخلون عن المنافسة فيما يتعلق بعملاء أو أسواق كل منهم.
    5. On the above-mentioned basis, the Government of the Republic of Burundi has never promulgated and intends never to promulgate laws or measures to strengthen or expand the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. UN 5 - وعلى أساس ما تقدم، فإن حكومة جمهورية بوروندي لم تَسنّ أو تعتزم ألاّ تسنّ مطلقا، قوانين أو تدابير تهدف إلى تعزيز أو توسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    My delegation believes that in order for this multilateral Organization to work well for the collective good, we need to strengthen or reform its main pillars, the General Assembly, the Security Council and the Secretariat. UN ووفد بلدي يعتقد أنه لكي نجعل هذه المنظمة المتعددة الأطراف تعمل جيدا للمصلحة الجماعية، نحتاج إلى تعزيز أو إصلاح دعائمها الرئيسية، الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والأمانة العامة.
    In turn, producer services may either strengthen or strangle the development of other services or other sectors of the economy, depending on their efficiency and availability. UN ويمكن للخدمات اﻹنتاجية بدورها إما أن تعزز أو تُعقد تنمية الخدمات اﻷخرى أو القطاعات اﻷخرى من الاقتصاد حسب كفاءتها وتوافرها.
    The observer for Portugal said that the provisions to be incorporated in the optional protocol should strengthen or complement the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN 24- قال المراقب عن البرتغال إن الأحكام التي ستدرج في البروتوكول الاختياري ينبغي أن تعزز أو تكمل أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    30. Member States should strengthen or establish international, regional and national crime prevention networks with a view to exchanging best and promising practices, identifying elements of their transferability and making such knowledge available to communities throughout the world. UN 30- ينبغي للدول الأعضاء أن تعزز أو تنشئ شبكات دولية وإقليمية ووطنية لمنع الجريمة بهدف تبادل أفضل الممارسات الواعدة، وتبين عناصر قابليتها للانتقال، وجعل مثل هذه المعرفة متاحة للمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم.
    12. Encourages Member States to strengthen or establish, as appropriate, broad-based national Habitat committees with a view to mainstreaming sustainable urbanization and urban poverty reduction in their respective national development strategies; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز أو إنشاء لجان وطنية عريضة القاعدة معنية بالموئل، بغية إدراج التحضر المستدام والحد من الفقر في الحضر ضمن استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    12. Encourages Member States to strengthen or establish, as appropriate, broad-based national Habitat committees with a view to mainstreaming sustainable urbanization and urban poverty reduction in their respective national development strategies; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز أو إنشاء لجان وطنية عريضة القاعدة معنية بالموئل، بغية إدراج التحضر المستدام والحد من الفقر في المدن ضمن استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    strengthen or promote the establishment of child protection committees, as appropriate, with equal and meaningful participation of girls and boys; UN `6` تقوية أو تعزيز إنشاء لجان لحماية الأطفال، حسب الاقتضاء، بمشاركة متساوية ومجدية للفتيات والفتيان؛
    6. The need to develop, strengthen or preserve systems of social protection for older persons was identified as a common pressing issue. UN 6 - وحُدّدت ضرورة تطوير نظم الحماية الاجتماعية لكبار السن أو تعزيزها أو الإبقاء عليها من بين القضايا المشتركة الملحّة.
    The global reach of the crisis calls for prompt, decisive and coordinated action to address its causes, mitigate its impact and strengthen or establish the necessary mechanisms to help prevent similar crises in the future. UN ومن ثم فاتساع نطاق الأزمة ليشمل العالم بأسره يستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومنسقة لمعالجة أسبابها وتخفيف وطأتها وتعزيز أو إنشاء الآليات الضرورية للمساعدة على منع نشوب أزمات مماثلة في المستقبل.
    (e) To create, strengthen or facilitate institutional mechanisms so that victims and others can report such crimes in a safe and confidential environment, and encourages States to gather and disseminate statistical information on the occurrence of such crimes; UN (هـ) أن تنشئ آليات مؤسسية أو تعزز القائم منها أو تيسّر الوصول إليه حتى يتمكن الضحايا والآخرون من الإبلاغ عن هذه الجرائم في جوّ آمن وبصورة سرية، وتشجع الدول على جمع ونشر المعلومات الإحصائية عن حدوث هذه الجرائم؛
    We appeal to the international community to provide requisite assistance to support our regional integration efforts in order to strengthen or create infrastructures that facilitate the movement of goods and services. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي توفير المساعدة الضرورية لدعم جهودنا التكاملية الاقليمية بغية تدعيم أو إيجاد بنيات أساسية تيسر انتقال السلع والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus