"strengthen relations with" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز العلاقات مع
        
    • تعزيز علاقاتها مع
        
    • تقوية العلاقات مع
        
    • تقوية العلاقات القائمة مع
        
    • توطيد العلاقات مع
        
    • وتعزيز العلاقات مع
        
    • لتعزيز العلاقات مع
        
    In order to achieve growth, Africa needed to strengthen relations with the global economy and take advantage of South-South cooperation. UN ومن أجل تحقيق النمو، تحتاج أفريقيا إلى تعزيز العلاقات مع الاقتصاد العالمي والاستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب.
    The main purpose of the missions was to monitor the ongoing distribution of assistance, to conduct needs assessments and to strengthen relations with local counterparts. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه البعثات هو رصد توزيع المساعدة الجاري، وإجراء تقييمات للاحتياجات، فضلاً عن تعزيز العلاقات مع النظراء المحليين.
    The Commission should focus on funding and coordination with its partners, drawing on the road map mentioned by the outgoing Chairperson to strengthen relations with field operations. UN وأضاف أنه ينبغي أن تركز لجنة بناء السلام على التمويل والتنسيق مع شركائها، استنادا إلى خريطة الطريق التي ذكرها الرئيس المنتهية ولايته من أجل تعزيز العلاقات مع العمليات الميدانية.
    To affirm previous resolutions in this regard and express once more the desire of Member States to strengthen relations with the People's Republic of China in all areas; UN التأكيد على قراراته السابقة في هذا الشأن والإعراب مجدداً عن حرص الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية في مختلف المجالات.
    :: strengthen relations with the executive branch to ensure complementarity of each other's work in the implementation of the Programme of Action UN :: تقوية العلاقات مع الجهاز التنفيذي لكفالة التكامل بين عمل كل من الجهتين في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول
    57. Sierra Leone continued to strengthen relations with its neighbours and other countries in the subregion. UN 57 - واصلت سيراليون تعزيز العلاقات مع جيرانها ومع البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    541. Desiring to strengthen relations with different States and influential powers in Asia, the Secretariat-General is continuing to consult with the ASEAN nations to agree upon a framework for dialogue and cooperation between the two sides. UN 540 - وحرصا منها على تعزيز العلاقات مع مختلف الدول والقوى النافذة قي القارة الآسيوية، تواصل الأمانة العامة مشاوراتها مع رابطة " آسيان " من أجل الاتفاق على إطار للحوار والتعاون بين الجانبين.
    According to the Secretary-General, there is still a need to strengthen relations with local communities and to demonstrate the contribution of the Force to overall recovery and stability in southern Lebanon. UN ووفقا للأمين العام، لا تزال هناك حاجة إلى تعزيز العلاقات مع المجتمعات المحلية ولإبراز مساهمة القوة في الانتعاش والاستقرار في جنوب لبنان عموما.
    At the same time, we will use the framework provided by the MYFF and subsequent work to strengthen relations with donor countries based on anticipated results and outcomes. UN وفي الوقت نفسه سنستغل اﻹطار الذي يوفره اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات والعمل اللاحق من أجل تعزيز العلاقات مع البلدان المانحة بالاستناد إلى النتائج المتوقعة.
    83. The Office of the Prosecutor has continued to strengthen relations with its regional counterparts by way of a " liaison prosecutors " project funded by the European Union. UN 83 - واصل مكتب المدعي العام تعزيز العلاقات مع نظرائه في المنطقة من خلال مشروع ' ' المدعين العامين المكلفين بشؤون الاتصال`` الممول من الاتحاد الأوروبي.
    He expressed support for the Secretariat's efforts to strengthen relations with other organizations of the United Nations system to ensure effective use of the comparative advantages of each organization. UN وأعرب عن التأييد لجهود الأمانة الرامية إلى تعزيز العلاقات مع المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لضمان الاستخدام الفعال للمزايا النسبية لكل منظمة.
    25. UNDP has created a worldwide advisory board of mayors to help to strengthen relations with city halls, which are on the frontline in the struggle against poverty. UN ٢٥ - وقد أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على نطاق العالم مجلسا استشاريا من عمد المدن للمساعدة في تعزيز العلاقات مع العمد الذين يتصدرون مكافحة الفقر.
    24. Over the past two years, under its mandate from the General Assembly, the Global Compact Office has worked with numerous United Nations entities to strengthen relations with the private sector by sharing good practices and lessons learned and developing new resources and tools to improve partnerships. UN 24 - وعلى مدار العامين الماضيين، عمل مكتب الاتفاق العالمي بموجب الولاية التي كلفه بها قرار الجمعية العامة، مع كيانات عديدة تابعة للأمم المتحدة بهدف تعزيز العلاقات مع القطاع الخاص عن طريق تبادل الممارسات السليمة والدروس المستفادة، وتطوير موارد وأدوات جديدة لتحسين الشراكات.
    125. Albanian Government continues to strengthen relations with neighbors and bilateral international and regional cooperation with other countries of origin, of transit and destination for trafficking of women and girls. UN 125- وتواصل الحكومة الألبانية تعزيز العلاقات مع جيرانها، والتعاون الثنائي الدولي والإقليمي مع بلدان المنشأ، وبلدان العبور، وبلدان المقصد الأخرى، فيما يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات.
    35. The Government has continued to strengthen relations with neighbouring countries, leading to better coordination on such issues as border security and movement of refugees and asylum-seekers. UN 35 - واصلت الحكومة تعزيز علاقاتها مع البلدان المجاورة، مما أدى إلى تحسين التنسيق بشأن قضايا من قبيل: أمن الحدود وحركة اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    3. To affirm the support of the Arab States for the principle of a united China and the desire to strengthen relations with the People's Republic of China in different areas. UN التأكيد على دعم الدول العربية لمبدأ الصين الواحدة، وحرصها على تعزيز علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية في مختلف المجالات.
    Moreover, the reform had to be implemented rapidly so as to maintain and nurture the confidence and trust of member States renewed by the reform, and significant efforts also had to be made to strengthen relations with other key partners. UN وعلاوة على ذلك، كان لا بد من تنفيذ الإصلاح على وجه السرعة من أجل الحفاظ على الثقة المتجددة من قبل الدول الأعضاء في عملية الإصلاح وتعزيز تلك الثقة، وكان لا بد من بذل جهود ملموسة أيضاً من أجل تعزيز علاقاتها مع غيرها من الشركاء الرئيسيين.
    Brazilian cooperation in Africa also aims to strengthen relations with African Portuguese-speaking countries (PALOPs): Angola, Cape Verde, Guinea Bissau, Mozambique, and São Tomé and Príncipe. UN ويرمي التعاون البرازيلي في أفريقيا أيضاً إلى تقوية العلاقات مع البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية وهي أنغولا والرأس الأخضر وغينيا - بيساو وموزامبيق وسان تومي وبرينسيبي.
    16. The Committee should develop further the practice of holding informal forums targeting present and potential donors/providers in order to strengthen relations with the donor community. UN 16 - وينبغي أن تواصل اللجنة تطوير ممارسة عقد منتديات غير رسمية تستهدف الجهات المانحة/المقدمة للمساعدة الحالية والمحتملة بهدف تقوية العلاقات القائمة مع أوساط المانحين.
    As our Prime Minister, the Right Honourable Paias Wingti, has already announced, the Government of Papua New Guinea will do what little it can to further the process, by acknowledging the constructive role being played by the Palestine Liberation Organization and examining ways in which we might seek to strengthen relations with the legitimate representatives of the Palestinian people. UN وكما أعلن رئيس وزرائنا الرايت اونرابل باياس وينغتي، فإن حكومة بابوا غينيا الجديدة ستقوم بعمل كل القليل الذي تستطيعه لتعزيز العملية وذلك بالاعتراف بالدور البناء الذي تضطلع به منظمة التحرير الفلسطينية ودراسة السبل التي قد تتيح لنا السعي الى توطيد العلاقات مع الممثلين الشرعيين للشعب الفلسطيني.
    To improve effectiveness on the ground, it was important to strike the right balance between staff and management costs, on the one hand, and operational costs, on the other; to institute a more flexible and effective human resources strategy; to broaden the donor base and to strengthen relations with NGOs. UN ولتحسين الفعالية على أرض الواقع، من المهم إقامة التوازن الصحيح بين تكاليف الموظفين والإدارة من جهة وبين التكاليف التشغيلية من جهة أخرى، وذلك من أجل إقامة استراتيجية أكثر مرونة وموارد بشرية فعالة، وتوسيع نطاق قاعدة المانحين، وتعزيز العلاقات مع المنظمات غير الحكومية.
    A MICIVIH expert is participating in the development of strategies and methods to strengthen relations with state authorities and civil society. UN ويشارك خبير البعثة في وضع استراتيجيات وطرق لتعزيز العلاقات مع سلطات الدولة والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus