"strengthen support to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز الدعم المقدم إلى
        
    • تعزيز دعم
        
    • تعزيز الدعم الذي يُقدم إلى
        
    • تعزيز الدعم لأقل
        
    :: A strategic review of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) that aims to strengthen support to the Government to enable it to address security challenges and extend State authority; UN إجراء استعراض استراتيجي لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية تعزيز الدعم المقدم إلى الحكومة لتمكينها من تذليل التحديات الأمنية وبسط سلطة الدولة؛
    The ultimate aim of the secretariats of the two organizations is to strengthen support to mediation partnerships between the two organizations at the operational level, thereby improving the quality of peacemaking in Africa. UN ويتمثل الهدف النهائي لأمانتي المنظمتين في تعزيز الدعم المقدم إلى الشراكات في مجال الوساطة القائمة بين المنظمتين على المستوى العملياتي، وبالتالي تحسين نوعية صنع السلام في أفريقيا.
    The report underscores the importance of the rule of law at the international level and examines ways to strengthen support to Member States in the domestic implementation of international norms and standards. UN ويبرز هذا التقرير مدى أهمية سيادة القانون على الصعيد الدولي، ويدرس سبل تعزيز الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء في تنفيذ القواعد والمعايير الدولية على الصعيد المحلي.
    It is proposed to strengthen support to the communications and publications programme of the Department as effort to promote its coherence and integration. UN ويقترح تعزيز دعم برنامج الاتصالات والمنشورات الخاص بالإدارة من أجل زيادة اتساقه وتكامله.
    Bearing in mind that the activities of the United Nations carried out in support of efforts of Governments to promote and consolidate the rule of law are undertaken in accordance with the Charter, and stressing the need to strengthen support to Member States, upon their request, in the domestic implementation of their respective international obligations through enhanced technical assistance and capacity-building, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الأمم المتحدة الجارية لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتعزيز سيادة القانون وتوطيدها هي أنشطة يُضطلع بها وفقا للميثاق، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز الدعم الذي يُقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتنفيذ كل منها لالتزاماته الدولية على الصعيد المحلي من خلال تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات،
    18. Numerous speakers welcomed the emerging consensus on the need to strengthen support to LDCs, and the recognition of problems with the prevailing development architecture. UN 18- ورحب العديد من المتكلمين بالتوافق الناشئ للآراء حول الحاجة إلى تعزيز الدعم لأقل البلدان نمواً، والاعتراف بالمشاكل المتصلة بالبنية الإنمائية السائدة.
    In this respect, I reiterate my call to the international community to further strengthen support to AMISOM and the Government security forces. UN وفي هذا الصدد، أكرر ندائي إلى المجتمع الدولي بأن يواصل تعزيز الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الأمنية الحكومية.
    Initiatives to strengthen support to country offices have triggered the need to further align advisory and service functions at global, regional and country level. UN 144 - تولدت عن مبادرات تعزيز الدعم المقدم إلى المكاتب القطرية الحاجة إلى زيادة اتساق المهام الاستشارية والخدمية على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية.
    (f) strengthen support to families with children with disabilities; UN (و) تعزيز الدعم المقدم إلى أسر الأطفال ذوي الإعاقة؛
    34. Many speakers welcomed the emerging consensus on the need to strengthen support to LDCs and the recognition of problems with the prevailing remittance and financial institutional architecture. UN 34- ورحب متحدثون كثيرون بتوافق الآراء الناشئ بخصوص ضرورة تعزيز الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً والاعتراف بمشاكل الهيكل المؤسسي القائم للتحويلات والتمويل.
    34. Many speakers welcomed the emerging consensus on the need to strengthen support to LDCs and the recognition of problems with the prevailing remittance and financial institutional architecture. UN 34- ورحب متحدثون كثيرون بتوافق الآراء الناشئ بخصوص ضرورة تعزيز الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً والاعتراف بمشاكل الهيكل المؤسسي القائم للتحويلات والتمويل.
    43. The Cuban delegation noted that, as explained in paragraph 9.45 of the proposed programme budget, the Secretary-General had decided to strengthen support to the Administrative Committee on Coordination through the establishment of an Office for Inter-Agency Affairs. UN 43 - ولاحظ الوفد الكوبي أن الأمين العام قد قرر، وفقا لما ورد في الفقرة 9-42 من الميزانية البرنامجية المقترحة، تعزيز الدعم المقدم إلى لجنة التنسيق الإدارية من خلال إنشاء مكتب للشؤون المشتركة بين الوكالات.
    8. Encourages countries, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and other participating organizations to strengthen support to the global forest resources assessment and enhance its linkages to existing criteria and indicators processes in order to improve the information base for monitoring, assessment and reporting on sustainable forest management; UN 8 - يشجع البلدان ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرها من المنظمات الشريكة إلى العمل على تعزيز الدعم المقدم إلى تقييم الموارد الحرجية العالمية وتعزيز صلاته بعمليات المعايير والمؤشرات الحالية بغرض تحسين قاعدة المعلومات اللازمة للرصد والتقييم والإبلاغ في مجال الإدارة المستدامة للغابات؛
    7. Urges States to strengthen support to communities, especially those that have developed successful local models to prevent and eliminate female genital mutilation, by encouraging them to design and utilize education programmes, information and awareness-raising tools and to make them accessible to the greatest number of people possible; UN 7- يحث الدول على تعزيز الدعم المقدم إلى المجتمعات المحلية، لا سيما تلك التي استحدثت نماذج ناجحة لمنع تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والقضاء عليه، بتشجيعها على تصميم واستخدام برامج التثقيف وأدوات الإعلام والتوعية وإتاحتها لأكبر عدد ممكن من الناس؛
    7. Urges States to strengthen support to communities, especially those that have developed successful local models to prevent and eliminate female genital mutilation, by encouraging them to design and utilize education programmes, information and awareness-raising tools and to make them accessible to the greatest number of people possible; UN 7- يحث الدول على تعزيز الدعم المقدم إلى المجتمعات المحلية، لا سيما تلك التي استحدثت نماذج ناجحة لمنع تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والقضاء عليه، بتشجيعها على تصميم واستخدام برامج التثقيف وأدوات الإعلام والتوعية وإتاحتها لأكبر عدد ممكن من الناس؛
    (a) The third global cooperation framework has supported some successful initiatives to strengthen support to programme countries drawing from the global experience of UNDP, and at the country level there is significant demand for the type of services provided by the programme. UN (أ) إن إطار التعاون العالمي الثالث قدم الدعم لبعض المبادرات الناجحة الرامية إلى تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان المستفيدة من البرامج، استنادا إلى الخبرة العالمية للبرنامج الإنمائي، وأن هناك طلبا معتبرا على نوعية الخدمات التي يوفرها البرنامج على الصعيد القطري.
    145. The Administration informed the Board that the recruitment of additional personnel officers to strengthen support to the missions is under way as part of the emergency support account increase and that recruitment of personnel for the governance components of UNMIK and UNTAET has been delegated to the missions to expedite the recruitment process. UN 145 - أحاطت الإدارة المجلس بأنه يجري حاليا توظيف موظفين إضافيين لشؤون الموظفين قصد تعزيز الدعم المقدم إلى البعثات باعتباره جزءا من الزيادة الطارئة لحساب الدعم، وبأن توظيف الأفراد للعمل ضمن العناصر الحاكمة من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية قد فوض إلى البعثات للإسراع بعملية التوظيف.
    It is proposed to strengthen support to the communications and publications programme of the Department in an effort to promote its coherence and integration. UN ويُقترح تعزيز دعم برنامج الاتصالات والمنشورات الخاص بالإدارة من أجل زيادة اتساقه وتكامله.
    (c) strengthen support to human development country teams and regional teams. UN (ج) تعزيز دعم الأفرقة القطرية والأفرقة الإقليمية المعنية بالتنمية البشرية.
    Bearing in mind that the activities of the United Nations carried out in support of efforts of Governments to promote and consolidate the rule of law are undertaken in accordance with the Charter, and stressing the need to strengthen support to Member States, upon their request, in the domestic implementation of their respective international obligations through enhanced technical assistance and capacity-building, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أنشطة الأمم المتحدة الجارية لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتعزيز سيادة القانون وتوطيدها هي أنشطة يُضطلع بها وفقا للميثاق، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز الدعم الذي يُقدم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتنفيذ كل منها لالتزاماته الدولية على الصعيد المحلي من خلال تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات،
    18. Numerous speakers welcomed the emerging consensus on the need to strengthen support to LDCs, and the recognition of problems with the prevailing development architecture. UN 18 - ورحب العديد من المتكلمين بالتوافق الناشئ للآراء حول الحاجة إلى تعزيز الدعم لأقل البلدان نمواً، والاعتراف بالمشاكل المتصلة بالبنية الإنمائية السائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus