"strengthen the legal regime" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز النظام القانوني
        
    • تقوية النظام القانوني
        
    • بتعزيز النظام القانوني
        
    • تدعيم النظام القانوني
        
    Enhanced specialized services to strengthen the legal regime against terrorism UN تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    Enhanced specialized services to strengthen the legal regime against terrorism UN تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    The objective of UNODC counter-terrorism activities is to strengthen the legal regime against terrorism. UN 7- الهدف من أنشطة المكتب في مجال مكافحة الإرهاب هو تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    22. Sierra Leone was pleased to note the inclusion of provisions of the Convention in status-of-forces and status-of-missions agreements between the United Nations and States in whose territories peacekeeping operations were deployed; it hoped that such measures would strengthen the legal regime for protection of United Nations and associated personnel. UN 22 - وأعرب عن ارتياح سيراليون لإدخال أحكام الاتفاقية في اتفاقات وضع القوات وطبيعة المهمة المبرمة بين الأمم المتحدة والدول التي تقوم على أرضها عمليات حفظ السلام وعن الأمل في أن يتم بهذه الطريقة تقوية النظام القانوني لحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    They reiterated their commitment to strengthen the legal regime against terrorism, including by undertaking to implement all international conventions relating to combating terrorism to which Member States are parties, as well as the SAARC Regional Convention on Suppression of Terrorism and the Additional Protocol to the SAARC Regional Convention on the Suppression of Terrorism. UN وأكدوا مجددا التزامهم بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك عن طريق تنفيذ جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها الدول الأعضاء، فضلا عن الاتفاقية الإقليمية التي وضعتها الرابطة بشأن قمع الإرهاب والبروتوكول الإضافي لتلك لاتفاقية الإقليمية.
    Everything would suggest that it is necessary to strengthen the legal regime to guarantee it. UN وكل شيء يوحي بأن الضرورة تدعو إلى تدعيم النظام القانوني اللازم لضمانه.
    A. Enhanced specialized services to strengthen the legal regime against terrorism UN ألف- تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    A. Enhanced specialized services to strengthen the legal regime against terrorism UN ألف- تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب
    The figure below provides the overall number of new States parties to the universal instruments, as well as new parties since the launch of the Terrorism Prevention Branch's technical cooperation project to strengthen the legal regime against terrorism. UN ويبين الشكل الوارد أدناه العدد الإجمالي للدول الأطراف الجديدة في الصكوك العالمية، وكذلك الأطراف الجدد الذين انضموا منذ استهلال مشروع التعاون التقني التابع لفرع منع الإرهاب والرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    76. The Organization has continued to support the efforts of Member States to strengthen the legal regime for oceans, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 76 - وواصلت المنظمة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في تعزيز النظام القانوني للمحيطات على النحو المبين في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Two technical assistance projects to " strengthen the legal regime against terrorism were implemented under the framework of the Global Programme against Terrorism in the period under review. UN 11 - نفذ في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب في الفترة قيد الاستعراض مشروعان من مشاريع المساعدة التقنية بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " .
    It also appreciated the counter-terrorism efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), as outlined in document A/61/178, especially the Office's technical assistance activities at the national, subregional and regional levels to strengthen the legal regime against terrorism. UN كما أنها تقدر جهود مكافحة الإرهاب التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حسب بيانها الوارد في الوثيقة A/61/178، ولا سيما أنشطة تقديم المساعدة التقنية التي يقوم بها المكتب على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب.
    Through its project component to strengthen the legal regime against terrorism within the framework of the rule of law, the UNODC Terrorism Prevention Branch seeks to ensure that Member States requesting its assistance be encouraged to enact and apply counter-terrorism legislation fully in line with the principles of the rule of law and the international legal framework. UN 18- ويسعى فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، من خلال مكوّن مشروعه الرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في إطار سيادة القانون، إلى كفالة تشجيع الدول الأعضاء التي تطلب مساعدته على اشتراع وتطبيق تشريعات لمكافحة الإرهاب تتفق تماما مع مبادئ سيادة القانون والإطار القانوني الدولي.
    The overarching objective continues to be to strengthen the legal regime against terrorism, by assisting States in ratifying universal legal instruments related to terrorism, leading to their near-universal ratification, and in achieving national legislative implementation of their provisions. UN 111- ولا يزال الهدف الجامع هو تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، وذلك بمساعدة الدول في التصديق على الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بالإرهاب، وهو ما يؤدي إلى التصديق شبه العالمي عليها وتحقيق تنفيذ أحكامها في التشريعات الوطنية.
    Given the continued threat posed by terrorism, it is imperative to sustain focused attention on and support for efforts to strengthen the legal regime against terrorism and the delivery of assistance for enhancing related national capacities. UN 95- بالنظر إلى أنَّ خطر الإرهاب ما زال قائما، من الضروري مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    Given the continued threat posed by terrorism, it is imperative to sustain focused attention on and support for efforts to strengthen the legal regime against terrorism and the delivery of assistance for enhancing related national capacities. UN 102- بالنظر إلى أنَّ خطر الإرهاب ما زال قائما، من الضروري مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة، وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    Given the continued threat posed by terrorism, it is imperative to sustain focused attention on and support for the efforts to strengthen the legal regime against terrorism and the delivery of assistance for enhancing related national capacities. UN 100- بالنظر إلى استمرار الخطر الناشئ عن الإرهاب، فمن الضروري مواصلة تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود.
    Given the continued threat posed by terrorism, it is imperative to sustain focused attention and provide sustained support to the efforts to strengthen the legal regime against terrorism and the delivery of assistance for enhancing related national capacities. UN 90- نظرا لما يمثله الإرهاب من خطر مستمر، لا بد من المضي في تركيز الاهتمام على الجهود الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة وتوفير الدعم المتواصل لتلك الجهود.
    The overarching objective continues to be to strengthen the legal regime against organized crime and corruption by assisting States to ratify the Organized Crime Convention and its Protocols and the Convention against Corruption and achieve national legislative implementation of their provisions. UN 103- ولا يزال الهدف العام هو تقوية النظام القانوني في مواجهة الجريمة المنظمة والفساد، وذلك بتقديم المساعدة إلى الدول في التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها واتفاقية مكافحة الفساد، والوصول إلى تنفيذ أحكامهما في التشريعات الوطنية.
    1. Mr. Kupchyshyn (Ukraine) said that his country attached great importance to the safety of United Nations and associated personnel. In view of the increasing number of losses among the peacekeeping forces, there was an urgent need to strengthen the legal regime of protection for those in the service of the United Nations. UN 1 - السيد كوبشيشن (أوكرانيا): أوضح الأهمية الكبيرة التي توليها بلده لسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، خاصة بالنظر إلى العدد المتزايد من الوفيات بين موظفي حفظ السلام، وذكر أنه من الضروري تقوية النظام القانوني لحماية موظفي الأمم المتحدة.
    I wish to place on record our commitment to strengthen the legal regime established to guarantee the global application of the basic safety principles that govern the management of radioactive wastes and spent fuel following the adoption in 1997 of the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management. UN وأود أن أسجل التزامنا بتعزيز النظام القانوني المنشأ لضمان التطبيق العالمي لمبادئ اﻷمان اﻷساسية التي تنظم التصرف في النفايات المشعة والوقود المستهلك عقب اعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة في عام ١٩٩٧.
    (m) Request UNODC to sustain focused attention on, and support for, the efforts by Member States to strengthen the legal regime against terrorism and to continue the delivery of assistance for enhancing related national capacities; UN (م) أن تطلب إلى المكتب أن يواصل تركيز الاهتمام على الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تدعيم النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتوفير الدعم المستمر لتلك الجهود، وأن يواصل تقديم المساعدة من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus