"strengthen the links between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز الروابط بين
        
    • تعزيز الصلات بين
        
    • وتعزيز الروابط بين
        
    • وتعزيز الصلات بين
        
    • تعزيز الصلة بين
        
    • توطيد الروابط بين
        
    • توطيد الصلات بين
        
    • وتعزيز الصلة بين
        
    • تعزيز الروابط فيما بين
        
    • تعزز الروابط بين
        
    • توثيق الصلات بين
        
    (iii) strengthen the links between agriculture and other sectors of the rural economy; UN ' 3` تعزيز الروابط بين الزراعة وقطاعات الاقتصاد الريفي الأخرى؛
    The need to strengthen the links between the activities of the Commission on Human Rights and the Commission on the Status of Women was discussed. UN وجرت مناقشة الحاجة إلى تعزيز الروابط بين أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة.
    It also helped to strengthen the links between the various commissions. UN وهو يساعد أيضا في تعزيز الروابط بين اللجان المختلفة.
    However, there is an acknowledged need to further strengthen the links between the various initiatives to promote continued comparability between them. UN بيد أن هناك إقرارا بوجود حاجة إلى مواصلة تعزيز الصلات بين شتى المبادرات لتشجيع استمرار إمكانية المقارنة فيما بينها.
    Emphasis was placed on the need to strengthen the links between environment and development, with special reference to the Millennium Development Goals UN وأسند اهتمام للحاجة إلى تعزيز الصلات بين البيئة والتنمية مع إشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 1999, it was comprehensively reviewed in order to provide more substantial debt relief and to strengthen the links between debt relief, poverty reduction and social policies. UN وجرى استعراض شامل للمبادرة في عام 1999 من أجل زيادة تخفيف أعباء الديون وتعزيز الروابط بين تخفيف أعباء الديون والحد من الفقر والسياسات الاجتماعية.
    The Commission has endeavoured to play its coordinating role within and outside the Organization, and to strengthen the links between the various bodies of the United Nations, regional organizations and the international financial institutions. UN لقد سعت اللجنة للقيام بدورها التنسيقي داخل المنظمة وخارجها، وتعزيز الصلات بين الأجهزة المختلفة في الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    The bill is intended to strengthen the links between families and schools, and encourage parents to play a bigger role in their children's education and upbringing. UN ويرمي مشروع القانون إلى تعزيز الروابط بين الأسرة والمدرسة وتشجيع الأبوين على أداء دور أكبر في تعليم الأطفال وتربيتهم.
    61. The elections constitute one aspect of Libya's efforts to strengthen the links between the State, its Government and its citizens. UN 61 - وتشكل الانتخابات أحد جوانب الجهود التي تبذلها ليبيا من أجل تعزيز الروابط بين الدولة وحكومتها ومواطنيها.
    Amendments to the Laws on General Elections and on Political Parties had been proposed in order to strengthen the links between Parliament and the Caucus of Women in Politics. UN وقد اقتُرحت تعديلات على قوانين الانتخابات العامة والأحزاب السياسية من أجل تعزيز الروابط بين البرلمان ورابطة المرأة في مجال السياسات.
    In these retreats, when possible, the participation of Geneva-based negotiators is supported in order to strengthen the links between capitals and Geneva. UN وكلما أمكن ذلك، يُقدَّم الدعم إلى المفاوضين الذين يوجد مقرهم بجنيف للمشاركة في هذه الندوات وذلك بغية تعزيز الروابط بين العواصم وجنيف.
    At the 1998 consultative meeting among regional institutions, participants recognized the need to strengthen the links between the Commission process and the regional and subregional processes. UN ففي الاجتماع الاستشاري فيما بين المؤسسات الإقليمية عام 1998، سلَّـم المشتركون بالحاجة إلى تعزيز الروابط بين عملية اللجنة والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    It was necessary to strengthen the links between the normative activities and the operational activities of the United Nations, whose primary objective should continue to be the fight against poverty. UN وقال إن من الضروري تعزيز الروابط بين اﻷنشطة المعيارية واﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، التي ينبغي أن يظل هدفها اﻷول متمثلا في مكافحة الفقر.
    It is of great interest to us that the Secretary-General has expressed particular concern regarding the need to strengthen the links between emergency assistance, rehabilitation and long-term development. UN ومما يهمنــا بشكل كبير أن اﻷميــن العــام أعرب عن اهتمــام خاص فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز الصلات بين تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، والتعمير، والتنمية طويلة اﻷمد.
    Coordination between education and training providers and employers is necessary to strengthen the links between education and job opportunities. UN ويعد التنسيق ضروريا بين الجهات التي توفر التعليم والتدريب وبين أرباب الأعمال من أجل تعزيز الصلات بين التعليم وفرص العمل.
    This engagement has facilitated the coherent and coordinated delivery of intergovernmental mandates and has helped to some extent to strengthen the links between the normative and operational work of the United Nations system. UN وهذا التواصل يسر الاتساق والتنسيق في إنجاز الولايات الحكومية الدولية وساعد إلى حد ما في تعزيز الصلات بين العمل المعياري والعمل التنفيذي لمنظومة الأمم المتحدة.
    Our aim is to support Africa's own political and economic integration agenda, through regional trade and political partnership, and to strengthen the links between regional economic communities. UN وهدفنا هو دعم خطة أفريقيا للاندماج السياسي والاقتصادي من خلال التجارة الإقليمية والشراكة السياسية وتعزيز الروابط بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    At the international level, he believed that there were two challenges: to find practical ways and means to encourage even closer cooperation between UNEP and convention secretariats, and to strengthen the links between the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council. UN وعلى الصعيد الدولي، قال إنه يعتقد بوجود تحدَّيين اثنين: إيجاد طرق ووسائل لتشجيع إقامة تعاون أوثق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقيات، وتعزيز الصلات بين لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    My delegation shares the view that there is a need to strengthen the links between the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN ويشاطر وفد بلادي الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى تعزيز الصلة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    353. Several programmes have been initiated to try to strengthen the links between research and its commercialization and other applications. UN ٠٥٣- وقد شُرع في برامج عديدة لمحاولة توطيد الروابط بين البحوث وتسويقها تجارياً واستخدامها في تطبيقات أخرى.
    During this period, the number of national and international NGOs had increased threefold and, to strengthen the links between the Government and NGOs, the National Council of Women of Ukraine had been created. UN فخلال هذه الفترة، ازداد عدد المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، بثلاثة أضعاف وأنشئ المجلس الوطني للمرأة الأوكرانية بهدف توطيد الصلات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    It will be important to strengthen the links between all those efforts so that a clearer idea can emerge of the concrete problems and solutions. UN وإن من اﻷهمية بمكان تعزيز الروابط فيما بين جميع هذه الجهود بحيث يتسنى التوصل الى فكرة أوضح عن المشاكل والحلول المحددة.
    UNCTAD is one of the few organizations that actively promote the participation of developing countries, and technical assistance programmes such as the UNCTAD Virtual Institute strengthen the links between UNCTAD and developing countries, as well as helping them with their research needs. UN والأونكتاد هو من بين المنظمات القليلة التي تدأب على تشجيع مشاركة البلدان النامية، ومن شأن برامج المساعدة التقنية، مثل المعهد الافتراضي للأونكتاد، أن تعزز الروابط بين الأونكتاد والبلدان النامية، وأن تساعد تلك البلدان في تلبية احتياجاتها البحثية.
    Our experience shows that we need to strengthen the links between the Economic and Social Council and other organizations of the United Nations system and beyond, provided they work towards the same objectives. UN وتُظهر تجربتنا أننا بحاجة إلى توثيق الصلات بين هذا المجلس ومنظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة وسواها، شريطة أن تعمل لتحقيق الأهداف نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus